ويكيبيديا

    "بدرجة كبيرة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • considerablemente la
        
    • considerablemente el
        
    • sustancial de
        
    • un alto grado de
        
    • en gran medida
        
    • considerablemente de
        
    • sustancialmente la
        
    • significativamente la
        
    • considerablemente su
        
    • notablemente
        
    • sustancialmente el
        
    • enormemente de
        
    • significativamente el
        
    • significativamente su
        
    • con gran
        
    En consecuencia, el tiempo que queda para establecer un sistema eficaz de apoyo es muy breve y limita considerablemente la gama de las que de otro modo serían posibilidades viables. UN ولذلك، فإن ما تبقى من الوقت لاقامة نظام دعم كفء قد بات قصيرا للغاية ويحد بدرجة كبيرة من نطاق الخيارات التي لولا ذلك لكانت قابلة للتطبيق.
    En varios países se ha reducido considerablemente la mano de obra calificada debido al SIDA. UN وقد انخفضت القوة العاملة الماهرة بدرجة كبيرة من جراء مرض الإيدز.
    También permite ampliar considerablemente el acceso al material de la Organización de forma eficaz en función de los costos y ofrece grandes posibilidades de ahorro en el futuro. UN ويضاعف النشر الالكتروني بدرجة كبيرة من فرص الاطلاع على وثائق اﻷمم المتحدة بطريقة فعالة من حيث التكلفة، ويوفر اﻹمكانية للمنظمة لتحقيق وفورات في المستقبل.
    Sigue habiendo necesidad de liberalizar el comercio mediante una reducción sustancial de las barreras comerciales arancelarias y no arancelarias y la eliminación de prácticas discriminatorias y proteccionistas. UN وثمة حاجة متواصلة إلى تحرير التجارة من خلال الحد بدرجة كبيرة من الحواجز الجمركية وغير الجمركية المفروضة على التجارة وإلغاء الممارسات التمييزية والحمائية.
    Algunos sindicatos, aunque organizados dentro del Histadrut, gozan de un alto grado de autonomía, como el Sindicato de Ingenieros y Arquitectos. UN وتتمتع بعض النقابات بدرجة كبيرة من الاستقلالية، وإن كانت منتظمة في إطار الهستدروت، مثل نقابة المهندسين.
    Las medidas políticas y militares emprendidas por el Gobierno han reducido en gran medida la capacidad bélica de los rebeldes. UN كما أن التدابير السياسية والعسكرية التي اتخذتها الحكومة قللت بدرجة كبيرة من قدرة المتمردين على شن الحرب.
    En todo caso, el nivel de eficacia e influencia de esos comités varía considerablemente de un parlamento a otro. UN ومهما يكن من أمر، فإن مستوى فعالية ونفوذ تلك اللجان يختلف بدرجة كبيرة من برلمان ﻵخر.
    En tercer lugar, el muro limita considerablemente la libertad de circulación de los palestinos. UN وثالثا، سيحد الجدار بدرجة كبيرة من قدرة الفلسطينيين على الحركة.
    La distribución de estas cocinas reducirá considerablemente la cantidad de leña utilizada para cocinar. UN وسيقلل توزيع هذه المواقد بدرجة كبيرة من استهلاك الأخشاب كوقود للطهي.
    Uno de los efectos del cambio climático es la frecuencia cada vez mayor con que se producen fenómenos meteorológicos extremos, lo que aumenta considerablemente la vulnerabilidad de los cultivos de todo el mundo. UN يتمثل أحد آثار تغير المناخ في تزايد تواتر الظواهر المناخية الشديدة، التي تزيد بدرجة كبيرة من ضعف الزراعة العالمية.
    En muchas fábricas la ventilación es inadecuada, lo que agrava considerablemente el ambiente ya cálido y húmedo. UN إذ يفتقر عدد كبير من المصانع إلى التهوية الكافية مما يزيد بدرجة كبيرة من حدة حرارة ورطوبة الجو.
    De esta forma se reduce considerablemente el peligro de introducir sesgos. UN ويتم بهذه الطريقة الحد بدرجة كبيرة من أخطار إدخال التحيز.
    En las zonas en que hace falta un nivel sustancial de calefacción durante el año, se suele utilizar carbón, cuya combustión contribuye en forma considerable a la contaminación del aire en las zonas urbanas. UN وفي المناطق التي تتوافر فيها احتياجات سنوية ضخمة للتدفئة، كثيراً ما يستخدم الفحم الذي يضاعف احتراقه بدرجة كبيرة من تلوث الهواء في المناطق الحضرية.
    :: Aumentar considerablemente la cifra de la manutención que pueden recibir los progenitores, con una reducción sustancial de la pobreza del niño; UN تحقيق زيادة كبيرة في المبلغ المخصص للنفقة والذي يستطيع الوالدان الذين يتلقون استحقاقات رعاية الاحتفاظ به، ويؤدي هذا بدوره إلى الحد بدرجة كبيرة من فقر الطفل؛
    Tiene un alto grado de centralización y desempeña todas las funciones gubernamentales básicas, pero su papel trasciende con creces la prestación de servicios públicos gubernamentales como la protección policial y la infraestructura pública. UN وتتمتع الحكومة بدرجة كبيرة من المركزية وتقوم بجميع الوظائف الحكومية اﻷساسية ولكن دورها يتعدى كثيرا توفير الخدمات العامة اﻷساسية مثل الحماية التي توفرها الشرطة وبناء الهياكل اﻷساسية العامة.
    Entretanto, no obstante, se ha alcanzado un alto grado de consenso sobre algunos de los elementos principales de esa división del trabajo. UN ومع ذلك ففي الوقت نفسه فقد حظيت العناصر الرئيسية لهذا التقسيم للعمل بدرجة كبيرة من توافق الآراء.
    Estos dos factores han socavado en gran medida la capacidad del pueblo de Bosnia y Herzegovina de hacer frente a la agresión. UN وهذان العاملان قد نالا بدرجة كبيرة من قدرة شعب البوسنة والهرسك على مقاومة العدوان.
    La tasa de mortalidad aumentó considerablemente, de 3.599 en 1991 a 4.487 en 1992. UN وزاد معدل الوفيات بدرجة كبيرة من ٥٩٩ ٣ في عام ١٩٩١ إلى ٤٨٧ ٤ عام ١٩٩٢.
    Confiamos en que en los próximos años seremos capaces de reducir sustancialmente la carga que representan las enfermedades no transmisibles para nuestro sistema de salud. UN ونحن على ثقة بأننا سنكون قادرين على الحد بدرجة كبيرة من عبء الأمراض غير المعدية على نظامنا الصحي في السنوات القادمة.
    El Secretario General considera que esa capacidad es un recurso valioso logrado a lo largo del tiempo, y le preocupa que la reubicación disminuya significativamente la capacidad de la Organización para desplegar una misión en casos de emergencia. UN ويعتبر الأمين العام هذه القدرة موردا قيما اكتسبت على مر الزمن، وهو يشعر بالقلق لأن النقل قد يخفض بدرجة كبيرة من قدرة المنظمة على نشر بعثة ما بسرعة في ظل ظروف طارئة.
    Habida cuenta de los logros de esa joven institución, que actualmente está investigando unos 60 casos de presuntas violaciones de los derechos humanos, el Gobierno aumentó considerablemente su apoyo financiero para el año 2000. UN وفي ضوء منجزات تلك المؤسسة الحديثة العهد، التي تقوم حاليا بالتحقيق في 60 من حالات الانتهاك المحتمل لحقوق الإنسان، زادت الحكومة بدرجة كبيرة من دعمها المالي بالنسبة لعام 2000.
    Con esta medida se refuerza notablemente la eficacia y alcance de las actividades de venta y comercialización de los productos del Departamento. UN وهذه الخطوة تعزز بدرجة كبيرة من الجهود التي تبذلها اﻹدارة لتسويق منتجاتها المطروحة للبيع بصورة واسعة وفعالة.
    :: Para 2030, reducir sustancialmente el número de muertes y enfermedades producidas por productos químicos peligrosos y la contaminación del aire, el agua y el suelo UN :: الحد بدرجة كبيرة من عدد الوفيات والأمراض الناجمة عن التعرّض للمواد الكيميائية الخطرة وتلويث وتلوّث الهواء والماء والتربة بحلول عام 2030
    Sin embargo, también es cierto que las particularidades, los procedimientos y, sobre todo, las razones variaron enormemente de un caso a otro. UN لكنه صحيح أيضاً أن الظروف الخاصة والإجراءات، وخاصة الأسباب، تفاوتت بدرجة كبيرة من حالة إلى أخرى.
    El Departamento, respaldado con decretos relativos al blanqueo de capitales y la confiscación de bienes, ha conseguido reducir significativamente el tráfico de estupefacientes, así como practicar una gran cantidad de decomisos. UN ونجحت الوكالة بإصدارها تشريعات خاصة بغسل اﻷموال ومصادرة اﻷصول في الحد بدرجة كبيرة من أنشطة الاتجار بالمخدرات في نيجيريا وفي القيام بعدد كبير من عمليات المصادرة.
    El establecimiento de alianzas entre la delincuencia organizada y el terrorismo hace más complejas esas amenazas y dificulta significativamente su contención o reducción al ocasionar daños sustanciales y duraderos. UN وتكوين تحالفات بين الجريمة المنظّمة والإرهاب يزيد من تعقُّد الأخطار، كما يزيد بدرجة كبيرة من صعوبة احتوائها أو التخفيف منها لأنها تسبّب أضرارا كبيرة ودائمة.
    Las actividades en favor de su erradicación han sido recibidas con gran hostilidad por todos los sectores del país. UN وقوبلت الدعوة إلى القضاء عليه بدرجة كبيرة من العداء من جميع القطاعات في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد