:: Otras relacionadas con los efectos de la violencia de las mujeres que asisten al Instituto Hondureño de Seguridad Social en Tegucigalpa y San Pedro Sula. | UN | :: تدابير أخرى متصلة بآثار العنف على المترددات على المعهد الهندوراسي للضمان الاجتماعي في تيغوسيغالبا وسان بدرو سولا. |
La segunda aeronave, en la cual se hallaba el terrorista Santiago Álvarez Fernández Magriña, se dirigió, con Luis Posada Carriles a bordo, a San Pedro Sula, Honduras. | UN | أما الطائرة الثانية التي كانت تقل الإرهابي سانتياغو ألفاريس فرنانديس مغرينيا، فقد توجهت إلى سان بدرو سولا في هندوراس وعلى متنها الإرهابي لويس بوسادا كاريلس. |
25. Por lo menos cinco personas acusadas de ser partidarias del Presidente Zelaya fueron torturadas por agentes de la policía nacional, y muchas otras fueron detenidas y golpeadas durante las manifestaciones en Tegucigalpa y San Pedro Sula. | UN | 25- وقد خضع خمسة أشخاص من مؤيدي الرئيس سيلايا للتعذيب بواسطة عملاء الشرطة القومية كما ألقي القبض على كثير من الناس مع تعرضهم للضرب أثناء المظاهرات في تيغوسيغالبا وسان بدرو سولا. |
Desde el inicio de la ejecución del proyecto en Tegucigalpa en 2005 y en San Pedro Sula en 2009, cientos de jóvenes se han beneficiado de la capacitación recibida y se han incorporado al mercado laboral. | UN | ومنذ بداية المشروع في تيغوسيغالبا عام 2005 وفي سان بدرو سولا عام 2009، استفاد المئات من الشباب من التدريب المقدّم وأُدمجوا في سوق العمل. |
En ese sentido, Centroamérica ha adoptado decisiones trascendentales de renovación de agendas en la Alianza para el Desarrollo Sostenible y está dando pasos firmes para concretarla, entre otros por medio del Tratado de Seguridad Democrática firmado por los Presidentes del istmo en San Pedro Sula en diciembre de 1995. | UN | وفي هذا الصدد، اتخذت أمريكا الوسطى قرارات هامة لتجديد خططها في ظل التحالف من أجل التنمية المستدامة وهي تتخذ خطوات حاسمة لتنفيذه، بوسائل منها معاهدة اﻷمن الديمقراطي التي وقعها رؤساء دول البرزخ في سان بدرو سولا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥. |
Proyecto " Readecuación Institucional Equidad de Género " en la ejecución de seis talleres sobre Género y Legislación, instituciones estatales, Federaciones y Confederaciones de Trabajadores San Pedro Sula, Ceiba 2001. | UN | 164 - مشروع " إعادة التكيف المؤسسي مع المساواة بين الجنسين " ، في مجال عقد ست حلقات عمل في موضوع الجنسانية والتشريع، ومؤسسات الدولة، واتحادات العمال، في سان بدرو سولا وسيبا في عام 2001. |
Denuncias por delito según la Fiscalía de la Mujer Tegucigalpa y San Pedro Sula* | UN | بلاغات عن ارتكاب جرائم حسب مكتب المدعي العام المعني بشؤون المرأة تيغوسيغاليا، وسان بدرو سولا (*) |
El 22 de septiembre, durante el toque de queda en San Pedro Sula, un agente de policía en un coche patrullero presuntamente dio muerte a tiros a un joven que circulaba en bicicleta. | UN | ففي 22 أيلول/سبتمبر، وأثناء حظر التجول في سان بدرو سولا قيل إن أحد ضباط الشرطة في دورية أطلق الرصاص على شاب كان يركب دراجة فأرداه قتيلاً. |
182. El SPT celebró reuniones con jueces de ejecución de las secciones judiciales de Tegucigalpa y San Pedro Sula, quienes le informaron de las dificultades que encuentran en el desempeño de sus funciones, a saber: | UN | 182- واجتمعت اللجنة الفرعية بقضاة التنفيذ في الدائرتين القضائيتين تيغوسيغالبا وسان بدرو سولا الذين تحدثوا عن العقبات التي يواجهونها في ممارسة مهامهم وتشمل هذه العقبات ما يلي: |
197. El SPT visitó las Penitenciarías Marco Aurelio Soto en Tegucigalpa y la de San Pedro Sula, aunque dado el tamaño de esos centros no pudo visitarlos en su totalidad. | UN | 197- زار أعضاء اللجنة الفرعية سجن ماركو أوريليو سوتو في تيغوسيغالبا، وسجن سان بدرو سولا على الرغم من أنهم لم يتمكنوا من إجراء تفتيش كامل نظرا للحجم الكبير لهاتين المؤسستين. |
17. En el área urbana reside el 46%; 1.109.900 de la población, siendo Tegucigalpa y San Pedro Sula las principales ciudades donde se concentra la mayoría de sus habitantes, 1.077.538. La primera es su capital y la segunda es el principal centro industrial del país. | UN | 17- ويقيم 46 في المائة من السكان في المناطق الحضرية (900 109 1)، وأغلبهم في مدينتي تيغوشيغالبا وسان بدرو سولا (538 077 1)، وتيغوشيغالبا هي العاصمة وسان بدرو سولا هي المركز الصناعي الرئيسي في البلد. |
El Ministerio Publico a través de la Fiscalía Especial de la mujer brinda atención especializada a los casos de violencia contra la mujer, las oficinas están ubicadas en Tegucigalpa y San Pedro Sula, las cuales atienden una gran demanda por estar ubicadas en los centros urbanos mas grandes del país, lo que no esta acorde a los recursos humanos, logísticos y financieros asignados y así mismo impide alcanzar mayores resultados. | UN | 64 - وتوفر النيابة العامة، من خلال النيابة الخاصة لشؤون المرأة، المعالجة المتخصصة لحالات العنف ضد المرأة، ومكاتبها كائنة في تيغوسيغالبا وسان بدرو سولا ويزداد عليها الطلب لوقوعها في أكبر المراكز الحضرية بالبلد، وهذا لا يتفق مع الموارد البشرية والإدارية والمالية المرصودة ويحول دون تحقيق نتائج أفضل. |
Desde la perspectiva centroamericana, los Presidentes adoptamos el 28 de mayo de 2008 la Declaración de San Pedro Sula sobre el cambio climático y el medio ambiente, invitados por mi colega y amigo el Presidente Manuel José Zelaya Rosales de Honduras. En esa Declaración se señalan directrices para enfrentar los problemas graves resultantes del cambio climático. | UN | وفيما يتعلق بأمريكا الوسطى، في 28 أيار/مايو 2008، تبنى رؤساء البلدان في المنطقة، بدعوة من زميلي وصديقي رئيس هندوراس، مانويل خوسيه سيلايا روساليس، إعلان سان بدرو سولا المعني بتغير المناخ والبيئة، والذي يحدد المبادئ التوجيهية لمعالجة المشاكل الخطيرة الناجمة عن تغير المناخ. |
6. Posteriormente y luego de una convocatoria pública, se sostuvo reuniones de socialización en las ciudades de Tegucigalpa y San Pedro Sula, con los sectores antes mencionados, habiéndose logrado una interrelación muy efectiva entre el Estado y la sociedad civil, con la consecuente validación del documento. | UN | 6- وأعلن في وقت لاحق عن عقد اجتماعات عامة لعرض التقرير وعقدت هذه الاجتماعات مع القطاعات المذكورة أعلاه في مدينتي تيغوسيغالبا وسان بدرو سولا في سياق مشروع تعاوني بالغ الفعالية بين الدولة والمجتمع المدني، وقد تمت الموافقة على التقرير وفقاً للأصول. |
f) Se lleve a cabo una investigación pronta y exhaustiva de las irregularidades que han obstaculizado el correcto funcionamiento de esta garantía. Entre ellas la agresión que habría sufrido el juez ejecutor Osmar Fajardo el día 3 de agosto de 2009 en el marco de su actuación en un hábeas corpus en la primera estación de policía de San Pedro Sula. | UN | (و) إجراء تحقيق فوري وشامل في المخالفات التي تعرقل حسن سير العمل فيما يتعلق بضمان الحق في المثول أمام القضاء، بما في ذلك الهجوم الذي تعرض له قاضي الإنفاذ أوسمار فاجاردو في 3 آب/أغسطس 2009 عندما كان يشارك في إجراءات المثول أمام القضاء في مركز الشرطة رقم 1 في سان بدرو سولا. |
191. El Fiscal de Derechos Humanos de San Pedro Sula remitió al SPT copia de la sentencia de la Corte Suprema en el recurso de hábeas corpus que interpuso en marzo de 2006 a favor de los internos del centro penal de Puerto Cortés. | UN | 191- وأعطى المدعي العام المعني بحقوق الإنسان في سان بدرو سولا اللجنة الفرعية نسخة من قرار المحكمة العليا بشأن التماس إعمال الحق في المثول أمام القضاء الذي قدمه في آذار/مارس 2006 باسم نزلاء سجن بويرتو كورتيس. |
San Pedro Sula | UN | سان بدرو سولا |
La falta de Tribunales especializados para atender la violencia doméstica, los cuales solo existen en dos ciudades importantes ( Tegucigalpa y San Pedro Sula), en el resto del país lo atienden los Tribunales comunes, y como consecuencia de ello, no hay una aplicación uniforme de las Leyes que atienden la problemática de la mujer y que provoca impunidad y falta de credibilidad de las mujeres al sistema judicial. | UN | 66 - عدم وجود محاكم متخصصة لمعالجة العنف المنزلي إلا في مدينتين هامتين (تيغوسيغالبا وسان بدرو سولا)، أما في سائر أنحاء البلد فإن هذا العنف تتولاه المحاكم العامة. ويترتب على ذلك غياب التطبيق الموحد للقوانين المتعلقة بمشاكل المرأة، والإفلات من العقاب، وانعدام ثقة المرأة في النظام القضائي. |
El Comité encomia al Estado Parte por la creación a) de los juzgados especiales para casos de violencia en el hogar de Tegucigalpa y San Pedro Sula, en 2007; b) del Instituto Nacional de la Mujer, como mecanismo nacional para el adelanto de la mujer, en 1999; y c) de la Fiscalía de la Mujer, en 1994. | UN | 360 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لإنشاء ما يلي (أ) المحاكم الخاصة المعنية بالعنف المنزلي في كل من تيغوسيغالبا وسان بدرو سولا في عام 2007؛ (ب) المعهد الوطني للمرأة في عام 1999 باعتباره الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة؛ و (ج) المكتب الخاص للمدعي العام المعني بشؤون المرأة في عام 1994. |
El Comité encomia al Estado Parte por la creación a) de los juzgados especiales para casos de violencia en el hogar de Tegucigalpa y San Pedro Sula, en 2007; b) del Instituto Nacional de la Mujer, como mecanismo nacional para el adelanto de la mujer, en 1999; y c) de la Fiscalía de la Mujer, en 1994. | UN | 5 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لإنشاء ما يلي (أ) المحاكم الخاصة المعنية بالعنف المنزلي في كل من تيغوسيغالبا وسان بدرو سولا في عام 2007؛ (ب) المعهد الوطني للمرأة في عام 1999 باعتباره الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة؛ و (ج) المكتب الخاص للمدعي العام المعني بشؤون المرأة في عام 1994. |