ويكيبيديا

    "بدعم تقني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con el apoyo técnico
        
    • con apoyo técnico
        
    • con la asistencia técnica
        
    • gracias al apoyo técnico
        
    • con la ayuda técnica
        
    La segunda conferencia bienal de la Asociación Africana de Servicios Penitenciarios se celebró en Kampala con el apoyo técnico del Instituto. UN فقد عُقد المؤتمر الثاني لرابطة الخدمات الإصلاحية الأفريقية، الذي يُعقد كل سنتين، في كمبالا، بدعم تقني من المعهد.
    Se hizo un gran esfuerzo por desarrollar la capacidad de la comunidad de prestar sus propios servicios sociales, con el apoyo técnico y la aportación de fondos complementarios por parte del OOPS. UN وقد بذلت جهود كبيرة لتعزيز قدرة المجتمع المحلي على توفير الخدمات الاجتماعية ﻷفراده، بدعم تقني وتمويل مكمل من الوكالة.
    Se hizo un gran esfuerzo por desarrollar la capacidad de la comunidad de prestar sus propios servicios sociales, con el apoyo técnico y la aportación de fondos complementarios por parte del OOPS. UN وقد بذلت جهود كبيرة لتعزيز قدرة المجتمع المحلي على توفير الخدمات الاجتماعية ﻷفراده، بدعم تقني وتمويل مكمل من الوكالة.
    Como resultado de la reunión, se han iniciado trabajos para elaborar políticas de dicha índole en varios pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe, con apoyo técnico de la FAO. UN وأسفر هذا الاجتماع عن بدء العمل في وضع هذه السياسات في عدد من بلدان الكاريبي هذه، بدعم تقني من الفاو.
    La administración regional y las comunidades locales se encargaron de la ejecución del proyecto, con apoyo técnico de organismos de las Naciones Unidas. UN ونُفذ المشروع من قبل الإدارة الإقليمية والمجتمعات المحلية بدعم تقني من وكالات الأمم المتحدة.
    La ejecución del proyecto está a cargo del Gobierno y del FNUAP, con el apoyo técnico del Equipo de Apoyo. UN وهذا المشروع تنفذه الحكومة مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بدعم تقني من فريق الدعم القطري.
    con el apoyo técnico de la UNCTAD, se está aplicando un sistema de gestión de la deuda externa e interna. UN ويوجد قيد التنفيذ نظام لإدارة الدين الخارجي والداخلي بدعم تقني من الأونكتاد.
    Las revisiones conjuntas de los proyectos a mediano plazo se han realizado con el apoyo técnico coordinado del UNFPA y el UNICEF. UN وقد أجريت استعراضات منتصف مدة مشتركة للمشاريع بدعم تقني منسق من صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف.
    Concretamente, se creó una Comisión Nacional de Rehabilitación, Reasentamiento y Reconstrucción con el apoyo técnico y financiero de donantes internacionales. UN وأُنشئت على وجه التحديد لجنة وطنية لإعادة التوطين والتأهيل والتعمير بدعم تقني ومالي من المانحين الدوليين.
    Se están adoptando medidas prioritarias para reforzar la administración del gasto salarial, con el apoyo técnico del FMI y del Banco Mundial. UN ويجري تنفيذ تدابير ذات أولوية لتعزيز إدارة قائمة الأجور بدعم تقني من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Nuestra visión es la de una Swazilandia libre del SIDA, algo que creemos que puede lograrse con el apoyo técnico y económico de la comunidad internacional. UN ورؤيتنا لبلدنا هي سوازيلند الخالية من الإيدز، التي نعتقد أن بإمكاننا تحقيقها بدعم تقني ومالي من المجتمع الدولي.
    Ejecutado por el Centro regional del CB en la Argentina con el apoyo técnico e institucional de la secretaría del Convenio de Basilea UN التنفيذ من جانب المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في الأرجنتين بدعم تقني ومؤسسي من أمانة اتفاقية بازل
    Ejecutado junto con el Centro Regional del CB en el Senegal y otros organismos de las Naciones Unidas, con el apoyo técnico e institucional de la secretaría. UN تنفيذ مشترك بين المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في السنغال من جهة وبين وكالات الأمم المتحدة الأخرى وذلك بدعم تقني ومؤسسي من الأمانة
    Ejecutado por el centro regional del CB en la Argentina con el apoyo técnico e institucional de la secretaría. UN التنفيذ من جانب المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في الأرجنتين بدعم تقني ومؤسسي من الأمانة
    Ejecutado por el Centro Regional del Convenio de Basilea en la Argentina con el apoyo técnico e institucional de la secretaría. UN التنفيذ من جانب المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في الأرجنتين بدعم تقني ومؤسسي من الأمانة.
    Su cuarta sesión se ha transmitido por Internet con el apoyo técnico de una organización no gubernamental, pero es posible que no pueda contar con medios técnicos para repetir la experiencia en las próximas sesiones. UN وقد أذيعت على الشبكة دورتها الرابعة، وذلك بدعم تقني قدمته لها إحدى المنظمات غير الحكومية، على أن الوسائل التقنية قد لا تتوفر لديها لتكرار هذه التجربة في دوراتها في المستقبل.
    Los ensayos sobre el terreno se han financiado mediante préstamos bancarios de un banco local con apoyo técnico de ONUHábitat. UN وتم تمويل الاختبارات الميدانية عن طريق القروض المصرفية من قبل مصرف محلي بدعم تقني من موئل الأمم المتحدة.
    Varias comunidades han votado a favor de la autonomía y han puesto en marcha el proceso de elaboración de su estatuto autonómico con apoyo técnico del Ministerio de Autonomías. UN وصوتت عدة مجتمعات تأييداً لاستقلالها الذاتي وشرعت في صياغة قانون استقلالها الذاتي بدعم تقني من وزارة الحكم الذاتي.
    Varias comunidades han votado a favor de la autonomía y han puesto en marcha el proceso de elaboración de su estatuto autonómico con apoyo técnico del Ministerio de Autonomías. UN وصوتت عدة مجتمعات تأييداً لاستقلالها الذاتي وشرعت في صياغة قانون استقلالها الذاتي بدعم تقني من وزارة الحكم الذاتي.
    La promoción de oportunidades de enseñanza inclusivas para niños discapacitados comenzó en 1999 con la asistencia técnica del Consejo de Acción en Favor de los Discapacitados (DAC). UN وقد انطلق النهوض بفرص التعليم الشامل لصالح الأطفال المعوقين في عام 1999 بدعم تقني من مجلس الأعمال المتعلقة بالإعاقة.
    Por ejemplo, en Malí, el Ministerio de Finanzas publicó su primera circular pre supuestaria con perspectiva de género en 2011, gracias al apoyo técnico de ONU-Mujeres. UN ففي مالي مثلا، أصدرت وزارة المالية أول تعميم لها عن الميزانية الجنسانية في عام 2011 بدعم تقني من هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    En Bangladesh, el UNICEF financia el sistema de información de gestión del VIH con la ayuda técnica de la organización Family Health International. UN وتمول اليونيسيف نظام معلومات للتعامل مع فيروس نقص المناعة البشرية في بنغلاديش بدعم تقني من المنظمة الدولية لصحة الأُسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد