ويكيبيديا

    "بدعم من اللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con el apoyo del Comité
        
    • con el apoyo de la Comisión
        
    • con apoyo de la Comisión
        
    • con el apoyo de la CEPAL
        
    • con el apoyo de la CESPAP
        
    En 1999, con el apoyo del Comité Estatal de Asuntos de la Familia y la Juventud, está prevista la apertura de cuatro instituciones de este tipo. UN وهناك خطط لافتتاح مؤسسات مماثلة في عام 1999 بدعم من اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والشباب.
    Se seguía intentando obtener datos de toda la región de Asia y el Pacífico con el apoyo del Comité Permanente. UN وتتواصل الجهود نحو تحقيق التغطية الشاملة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بدعم من اللجنة الدائمة.
    Es necesario ampliar esa sensibilización al sector privado y otros sectores de nuestra economía con el apoyo del Comité y la Comunidad del Caribe (CARICOM). UN وثمة حاجة إلى توسيع نطاق جهود التوعية في القطاع الخاص وغيره من قطاعات الاقتصاد، بدعم من اللجنة والجماعة الكاريبية.
    El CICR, con el apoyo de la Comisión Mixta, sigue haciendo presión sobre ambas partes para que pongan en libertad a todos los prisioneros. UN وتواصل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، بدعم من اللجنة المشتركة، ممارسة ضغوطها على كلا الطرفين لﻹفراج عن كافة السجناء.
    con el apoyo de la Comisión y las Naciones Unidas, el Gobierno de Burundi determinó los desafíos y las amenazas para la consolidación de la paz. UN وقامت حكومة بوروندي، بدعم من اللجنة والأمم المتحدة، بتحديد التحديات والتهديدات التي تواجه عملية توطيد دعائم السلام.
    Cuarto seminario internacional sobre indicadores del desarrollo sostenible, patrocinada por el Gobierno de la República Checa con el apoyo de la Comisión de las Comunidades Europeas UN حلقة العمل الدولية الرابعة بشأن مؤشرات التنمية المستدامة، التي استضافتها حكومة الجمهورية التشيكية بدعم من اللجنة الأوروبية.
    Se celebrará un taller convencional en Abuja en octubre de 2005, con apoyo de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Nigeria. UN وستعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2005 في أبوجا حلقة عمل تقليدية بدعم من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيجيريا.
    ii) Número de productos desarrollados por los grupos de trabajo de la Conferencia Estadística de las Américas con el apoyo de la CEPAL UN ' 2` ازدياد عدد النواتج التي تعدها الأفرقة العاملة التابعة للمؤتمر الإحصائي للأمريكتين بدعم من اللجنة
    18. En Jamaica entró en funcionamiento el primer acuerdo de alivio de la carga de la deuda en favor de los niños, con el apoyo del Comité pro UNICEF de los Países Bajos. UN ١٨ - وفي جامايكا، بدأ سريان أول اتفاق لتخفيف الديون لصالح الطفل، وذلك بدعم من اللجنة الهولندية لليونيسيف.
    Se subraya el papel catalizador que puede desempeñar el ACNUR, con el apoyo del Comité Ejecutivo, para que las necesidades de las poblaciones UN وتبرز الوثيقة الدور الحفاز الذي يمكن للمكتب ممارسته، بدعم من اللجنة التنفيذية لضمان أن تتجلى احتياجات السكان المشردين على نحو كاف في استراتيجيات وبرامج التنمية اﻷطول أجلا.
    La conferencia, que fue organizada por el Consejo de Deportes de Gran Bretaña, con el apoyo del Comité Olímpico Británico, reunió a planificadores y dirigentes del deporte en los planos nacional e internacional. UN وكان مجلس الرياضة لبريطانيا العظمى هو الذي نظم المؤتمر بدعم من اللجنة اﻷوليمبية البريطانية، وحضره راسمو السياسات ومتخذو القرارات في المجال الرياضي على الصعيدين الوطني والدولي.
    - Crear grupos y asociaciones de mujeres con el apoyo del Comité Consultivo; UN - إنشاء مجموعات ورابطات للنساء بدعم من اللجنة الاستشارية؛
    El Gobierno de Liberia dirigirá la preparación del plan de prioridades con el apoyo del Comité Directivo Conjunto y la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz, y en consulta con las partes interesadas del país. UN وستقود حكومة ليبريا عملية إعداد خطة الأولويات بدعم من اللجنة التوجيهية المشتركة ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام، وذلك بالتشاور مع أصحاب المصلحة الوطنيين.
    El documento básico de Djibouti se ha elaborado con el apoyo del Comité Interministerial, integrado por altos funcionarios de los principales sectores del Gobierno que intervienen en el ámbito de los derechos humanos, parlamentarios y representantes de la sociedad civil. UN وأُعدت الوثيقة الأساسية لجيبوتي بدعم من اللجنة التي يتألف أعضاؤها من كبار الموظفين الوافدين من القطاعات العامة الرئيسية والمعنيين بمجال حقوق الإنسان، والبرلمانيين وممثلي المجتمع المدني.
    El estudio cuenta con el apoyo de la Comisión Nacional de Suiza de la UNESCO, la Agencia Suiza para el Desarrollo y la Cooperación y el Programa de Gestión de las Transformaciones Sociales de la UNESCO. UN وتعد الدراسة بدعم من اللجنة الوطنية السويسرية لليونسكو، والوكالة السويسرية للتنمية والتعاون وبرنامج اليونسكو لإدارة التحولات الاجتماعية.
    El nuevo proyecto de conexión ferroviaria, que se aplicará en el contexto de la política de buena vecindad europea con el apoyo de la Comisión Económica para Europa, satisfará las necesidades comerciales y económicas cada vez mayores de toda la región. UN ومشروع خط السكك الحديدية الجديد المزمع تنفيذه في سياق سياسة الجوار الأوروبية بدعم من اللجنة الاقتصادية لأوروبا من شأنه أن يفي بالاحتياجات التجارية والاقتصادية المتزايدة للمنطقة برمتها.
    Si las autoridades de Belarús no permiten la creación y la puesta en marcha de la mesa redonda en el territorio nacional, ésta debería organizarse en un país vecino con el apoyo de la Comisión y de acuerdo con las autoridades respectivas de ese país. UN وإذا لم تسمح السلطات للمائدة المستديرة بأن تقوم وتعمل في إقليمها، يتعين تنظيمها في بلد مجاور بدعم من اللجنة وبموافقة سلطات البلد المعني.
    El OIEA había efectuado su primera inspección nuclear en mayo de 1991, con el apoyo de la Comisión Especial. UN وكانت الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد أجرت أولى عملياتها للتفتيش النووي في أيار/مايو 1991 بدعم من اللجنة الخاصة.
    Indicó además que la responsabilidad del seguimiento recaería en la Comisión Presidencial de Derechos Humanos (COPREDEH), que contaría con el apoyo de la Comisión de Alto Nivel y de otras instituciones públicas pertinentes. UN وبيّنت كذلك أن مسؤولية المتابعة ستتولاها اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان، بدعم من اللجنة رفيعة المستوى وغيرها من المؤسسات الحكومية ذات الصلة.
    En 2002 organizó una conferencia en Santiago (Chile) con el apoyo de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL); en 2003 y 2005 conferencias en Rennes (Francia); y en 2006 una conferencia en Dakar. UN وقد نظم مؤتمرا في سانتياغو، شيلي، في عام 2002، بدعم من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومؤتمرات في رين، فرنسا، في عامي 2003 و 2005، ومؤتمرا في داكار في عام 2006.
    18. A propósito de la ley que confiere atribuciones especiales o excepcionales a las fuerzas armadas, se ha hecho saber al Comité que esa ley está recurrida ante el Tribunal Supremo, con apoyo de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN ٨١- وفيما يتعلق بالقانون الذي يخول القوات المسلحة صلاحيات خاصة أو استثنائية، قالت إن اللجنة بلغها أن هذا القانون هو محل طعن أمام المحكمة العليا بدعم من اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    ii) Mayor número de directrices o recomendaciones elaboradas por los grupos de trabajo de la Conferencia Estadística de las Américas, con el apoyo de la CEPAL UN ' 2` ازدياد عدد المبادئ التوجيهية أو التوصيات التي تبلورها الأفرقة العاملة التابعة للمؤتمر الإحصائي للأمريكتين بدعم من اللجنة
    Entre las medidas adoptadas en algunos Estados miembros con el apoyo de la CESPAP, cabe citar las medidas de mitigación para evitar la escasez de agua durante las sequías y el lanzamiento de campañas de información pública en los medios de difusión. UN وشملت المبادرة المضطلع بها في عدد من الدول اﻷعضاء بدعم من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ تدابير مخففة الغرض منها الوقاية من نقص المياه خلال فترات الجفاف، وحملات إعلامية اضطلع بها من خلال وسائط اﻹعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد