ويكيبيديا

    "بدعم من المنظمات غير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con el apoyo de organizaciones no
        
    • con el apoyo de las organizaciones no
        
    • con apoyo de las organizaciones no
        
    Se ejecutan programas de información pública con el apoyo de organizaciones no gubernamentales. UN ويجري تنفيذ برامج لتوعية الجمهور، بدعم من المنظمات غير الحكومية.
    Varios departamentos del Gobierno, con el apoyo de organizaciones no gubernamentales, se ocupan de la aplicación de sus disposiciones. UN وتعالج اﻹدارات الحكومية العديدة، بدعم من المنظمات غير الحكومية مسألة تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    También se llevó a cabo una campaña encaminada a elevar el nivel de conciencia acerca de la trata de niños, con el apoyo de organizaciones no gubernamentales. UN كما اضطلعت حملة لزيادة الوعي بالاتجار بالأطفال بدعم من المنظمات غير الحكومية.
    Esos mecanismos deben contar con el apoyo de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil pertinentes; UN وينبغي أن تحظى تلك الآليات بدعم من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ذات الصلة؛
    Invitó a todos los Estados a que, con el apoyo de las organizaciones no gubernamentales pertinentes, adoptaran las medidas necesarias para prestar servicios de apoyo a las trabajadoras migratorias que hubieran resultado traumatizadas como consecuencia de la violación de sus derechos. UN ودعت الجمعية جميع الدول الى أن تتخذ، بدعم من المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، التدابير الملائمة لتوفير خدمات الدعم للعاملات المهاجرات اللائي يعانين من الصدمة المترتبة على انتهاك حقوقهن.
    Con frecuencia, hay que organizar, con apoyo de las organizaciones no gubernamentales, a los pobres, en particular a la mujer. UN ولذلك ينبغي تنظيم الفقراء وبصفة خاصة النساء بدعم من المنظمات غير الحكومية.
    Se han ampliado los servicios de planificación de la familia con el apoyo de organizaciones no gubernamentales. UN وجرى التوسع في تقديم خدمات تنظيم الأسرة بدعم من المنظمات غير الحكومية.
    El Ministerio de Género de Sierra Leona dirigirá el equipo de tareas con el apoyo de organizaciones no gubernamentales participantes, como el Consorcio Internacional de Asistencia Letrada y el UNIFEM. UN وسيقود فريق العمل وزارة الشؤون الجنسانية في سيراليون بدعم من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى المشاركة مثل الاتحاد الدولي للمساعدة القانونية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Estos servicios se prestan tanto dentro de los programas regulares como en los servicios de extensión de cobertura con el apoyo de organizaciones no gubernamentales. UN وتقدم هذه الخدمات سواء في إطار البرامج العادية، أو في إطار خدمات توسيع نطاق التغطية، بدعم من المنظمات غير الحكومية.
    El programa de protección de víctimas extranjeras se ejecuta con el apoyo de organizaciones no gubernamentales. UN ويجري تنفيذ برنامج حماية الضحايا الأجانب بدعم من المنظمات غير الحكومية.
    La secretaría del cincuentenario ha venido coordinando los preparativos para el aniversario y elaborando programas dentro del sistema con el apoyo de organizaciones no gubernamentales y otros asociados. UN وتقوم أمانة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين بتنسيق اﻷعمال التحضيرية للذكرى السنوية وإعداد البرامج الخاصة بها داخل المنظومة بدعم من المنظمات غير الحكومية ومن شركاء آخرين.
    Se han elaborado programas culturalmente aceptables de información, educación y comunicación en materia de planificación familiar con el apoyo de organizaciones no gubernamentales locales, el sector privado y expertos locales. UN ١٥١ - وجرى وضع برامج مقبولة ثقافيا لﻹعلام والتعليم والاتصال في مجال تنظيم اﻷسرة بدعم من المنظمات غير الحكومية المحلية، والقطاع الخاص، والخبرة الفنية المحلية.
    El Fondo Social es un mecanismo muy importante que tiene por objeto dirigir fondos a una amplia gama de pequeñas actividades llevadas a cabo a pedido de las comunidades y realizadas por ellas, frecuentemente con el apoyo de organizaciones no gubernamentales. UN ويمثل الصندوق الاجتماعي عملية بالغة اﻷهمية تستهدف توجيه اﻷموال الى مجموعة واسعة النطاق من اﻷنشطة الصغيرة، التي تنفذ بناء على طلب المجتمعات المحلية وتتولى هي تنفيذها، بدعم من المنظمات غير الحكومية في كثير من اﻷحيان.
    También se alienta a los partidos políticos con el apoyo de las organizaciones no gubernamentales de mujeres a que tengan más candidatas en las elecciones de distrito a nivel parlamentario. UN كما يجري تشجيع الأحزاب السياسية، بدعم من المنظمات غير الحكومية النسائية، على تقديم مزيد من المرشحات في انتخابات المراكز على الصعيد البرلماني.
    13. El ACNUR reanudará las actividades de atención y manutención respecto de los refugiados burundianos que han permanecido en los campamentos de la región de Butare y de Kigali, con el apoyo de las organizaciones no gubernamentales. UN ٣١- ستستأنف المفوضية أنشطتها في مجال الرعاية واﻹعالة للاجئين البورونديين الذين بقوا في مخيمات منطقتي بوتاري وكيغالي، وذلك بدعم من المنظمات غير الحكومية.
    El Grupo de los 77 y China consideran que los medios de comunicación son un poderoso medio para la divulgación de información sobre los derechos humanos y debe contarse con ellos para ejecutar esa función, con el apoyo de las organizaciones no gubernamentales. UN ٤٣ - ومضى يقول إن بلدان مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ترى أن وسائط اﻹعلام الجماهيرية هي وسيلة قوية من وسائل نشر المعلومات عن حقوق اﻹنسان، وينبغي توظيفها ﻷداء تلك المهمة، بدعم من المنظمات غير الحكومية.
    Además, algunas empresas están llevando a cabo, por iniciativa propia y con el apoyo de las organizaciones no gubernamentales, programas de educación sobre VIH/SIDA dirigidos a sus empleados. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم بعض المؤسسات، بناء على مبادرتها الخاصة، بتنفيذ برامج للتثقيف بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لموظفيها، بدعم من المنظمات غير الحكومية.
    Actualmente, los servicios comunitarios abarcan las dos terceras partes del territorio; la administración local, con el apoyo de las organizaciones no gubernamentales, ha asumido la responsabilidad del funcionamiento de esos servicios asegurando su sostenibilidad. Hay que tener en cuenta que inicialmente las dependencias locales de gobierno pueden tener dificultades para financiar esos servicios. UN 108 - وتغطي الدور المجتمعية حاليا ثلثي البلد ووحدات الحكم المحلي، بدعم من المنظمات غير الحكومية، وهي تتولى المسؤولية عن إدارة هذه الخدمات، بما يكفل لها القدرة على الاستمرار، مع مراعاة أن وحدات الحكم المحلي قد تصادف في البداية بعض الصعوبات فيما يتعلق بتمويل هذه الخدمات.
    d) Promover la sensibilización y facilitar la participación de las poblaciones locales, especialmente de las mujeres y los jóvenes, con el apoyo de las organizaciones no gubernamentales, en los esfuerzos por combatir la desertificación y mitigar los efectos de la sequía; y UN )د( تعزيز وعي السكان المحليين، ولاسيما النساء والشباب، وتيسير مشاركتهم، بدعم من المنظمات غير الحكومية، في الجهود الرامية الى مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف؛
    La delegada dice que el Parlamento está examinando un nuevo Código Electoral y las mujeres miembros del Parlamento, con apoyo de las organizaciones no gubernamentales, están trabajando para velar por que las mujeres candidatas tengan una clasificación más adecuada en las listas de candidatos. UN والبرلمان في سبيل مناقشة قانون انتخابي جديد، وتعمل النساء في البرلمان، بدعم من المنظمات غير الحكومية، من أجل التأكد من أن المرشحات موضوعات في مرتبات ملائمة على القوائم الانتخابية.
    La oradora se pregunta si el Gobierno está haciendo algo, con apoyo de las organizaciones no gubernamentales, para mejorar la condición socioeconómica de las mujeres pertenecientes a minorías. UN وتساءلت ما الذي تفعله الحكومة، بدعم من المنظمات غير الحكومية، من أجل تحسين الوضع الاجتماعي - الاقتصادي للنساء من الأقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد