con el apoyo de la Fundación Rockefeller y en colaboración con el Programa de Asociados para la Población y el Desarrollo, una organización intergubernamental, se ha desarrollado una red de ONG coordinadoras Sur-Sur. | UN | وتم استحداث شبكة من المنظمات غير الحكومية القائمة بدور التيسير فيما بين بلدان الجنوب بدعم من مؤسسة روكفيلر وبتعاون مع الشركاء في السكان والتنمية، وهي منظمة حكومية دولية. |
La Misión examinó la metodología utilizada en la compilación del informe y quedó satisfecha con él, que fue preparado con el apoyo de la Fundación Konrad Adenauer. | UN | وقد ناقشت البعثة وأعربت عن ارتياحها للمنهجية المستخدمة في إعداد التقرير الذي صدر بدعم من مؤسسة كونراد أديناور. |
Fue creado en 1982, con el apoyo de la Fundación Ford, por un equipo de especialistas de Sri Lanka e internacionales. | UN | وقد أنشـئ المركز في عام 1982 من قِـبل فريق من السريلانكيين والمفكرين الدوليين، بدعم من مؤسسة فـورد. |
con apoyo de la Fundación Ford, el Comité presta asistencia técnica a la India y China para que dejen de hacer hincapié en los objetivos demográficos y se centren en la calidad de la atención sanitaria. | UN | ويقدم المجلس بدعم من مؤسسة فورد الدعم التقني إلى الهند والصين للانتقال من سياسة الأهداف الديمغرافية إلى نهج الرعاية الجيدة. |
Tras el establecimiento de asociaciones en los años setenta y el inicio en 1981 del programa de los zabbaleen para el medio ambiente y el desarrollo, apoyado por la Fundación Ford, el Banco Mundial, Oxfam y otras entidades, mejoraron apreciablemente las condiciones de trabajo y la infraestructura básica de la recogida y separación de los desechos. | UN | وبعد إنشاء جمعيات رعاية الزبالين في السبعينيات والشروع في عام 1981 في تنفيذ برنامج ' ' الزبالين`` للبيئة والتنمية، بدعم من مؤسسة فورد والبنك الدولي وأوكسفام ومؤسسات أخرى، تحسنت إلى حد بعيد ظروف العمل في مجالي جمع النفايات وفرزها والبنى التحتية المستخدمة فيها. |
con el apoyo de la Fundación pro Naciones Unidas se publicó un informe que destacaba las conclusiones alcanzadas en la conferencia. | UN | ونشر تقرير يوجز النتائج التي تمخض عنها المؤتمر بدعم من مؤسسة الأمم المتحدة. |
Se acordó asimismo organizar, con el apoyo de la Fundación Rockefeller, una reunión de seguimiento en septiembre de 1998 en Bellagio (Italia). | UN | وجــرى الاتفاق كذلك على تنظيم اجتماع متابعة يُعقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في بلاجيو، إيطاليا، بدعم من مؤسسة روكفلر. |
El estudio, que se inició en 1999, se llevó a cabo en colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, con el apoyo de la Fundación Ford. El informe se ha puesto a disposición de los miembros del Comité. | UN | وقد أجريت الدراسة التي بدأت في عام 1999 بالتعاون مع مكتب مفوض الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بدعم من مؤسسة فورد، ووزعت على أعضاء اللجنة. |
En 2007 se estableció, con el apoyo de la Fundación Nippon, un programa de preparación de personal y formación en materia de solución de controversias con arreglo a la Convención. | UN | 108 - في عام 2007، أنشئ برنامج لبناء القدرات والتدريب بشأن تسوية المنازعات بموجب الاتفاقية بدعم من مؤسسة نيبون. |
La labor emprendida en el ámbito de los recursos educativos a distancia (Open Educational Resources) -- con el apoyo de la Fundación Hewlett -- ofreció a más de 600 participantes de 90 países una oportunidad única de familiarizarse con esos recursos y analizar periódicamente temas clave. | UN | وهيأ العمل الجاري بشأن مصادر التعليم المفتوح بدعم من مؤسسة هيولت فرصة فريدة أمام أكثر من 600 مشارك من 90 بلداً للتعرف على مصادر التعليم المفتوح ومناقشة المواضيع الرئيسية بصورة منتظمة. |
En el lanzamiento de la campaña, que se llevó a cabo en Costa Rica y contó con el apoyo de la Fundación Arias y con la participación de más de 120 jóvenes dirigentes religiosos, se hizo hincapié en el fomento de la capacidad y en las oportunidades de aprendizaje con expertos. | UN | وجرى هذا النشاط في كوستاريكا بدعم من مؤسسة أرياس وبمشاركة أكثر من 120 زعيما دينيا من الشباب. وشدد هذا النشاط على بناء المهارات وفرص التعلم مع الخبراء. |
En 2007, con el apoyo de la Fundación Nippon, el Tribunal estableció un programa anual de creación de capacidad y formación sobre el arreglo de controversias en virtud de la Convención. | UN | في عام 2007 كانت المحكمة قد استحدثت، بدعم من مؤسسة نيبون، برنامجا سنويا لبناء القدرة والتدريب بشأن تسوية المنازعات في ظل الاتفاقية. |
con el apoyo de la Fundación David y Lucile Packard, la organización también ha procurado mejorar la salud materna e infantil fortaleciendo las capacidades de las instalaciones de atención de la salud para la prestación de servicios de calidad en materia de salud reproductiva. | UN | كما تسعى المنظمة، بدعم من مؤسسة ديفيد ولوسيل باكارد، إلى تحسين صحة الأمهات والأطفال عن طريق تعزيز قدرات مرافق الرعاية الصحية من أجل تقديم خدمات للصحة الإنجابية تتسم بالجودة. |
La concesión de bolsas de estudio a las tres primeras niñas en las series científicas del examen de BAC2, a partir de 2000, financiadas con el apoyo de la Fundación Pathfinder de Cheick Modibo Diarra. | UN | تقديم منح لأفضل ثلاث فتيات في السلسلة العلمية في امتحان البكالوريا القسم الثاني منذ عام 2000 بدعم من مؤسسة باتفايندر للشيخ موديبو ديارا؛ |
Este proyecto nació en 2005 en el PMT con el apoyo de la Fundación Trust for the Americas afiliada a la Organización de los Estados Americanos (OEA). | UN | وقد رأى هذا المشروع النور في عام 2005 داخل برنامج الصبي العامل بدعم من مؤسسة صندوق الائتمان من أجل الأمريكتين التابعة لمنظمة الدول الأمريكية. |
El representante de Polonia se refirió al premio de periodismo de la Asociación Oriental que venía otorgándose desde 2011 con el apoyo de la Fundación de Redactores de Polonia para enviar una señal clara de que la labor de los periodistas era apreciada y valorada. | UN | وأشار ممثل بولندا إلى جائزة الشراكة الشرقية للصحافة، التي تُمنح منذ عام 2011 بدعم من مؤسسة المراسلين في بولندا من أجل إرسال إشارة واضحة تدلّ على أن عمل الصحفيين يحظى بالتقدير والاهتمام. |
El Presidente señaló también a la atención de la Reunión el programa de desarrollo de la capacidad y formación en materia de solución de controversias con arreglo a la Convención, ejecutado con apoyo de la Fundación Nippon. | UN | كما وجّه انتباه الاجتماع إلى برنامج بناء القدرات والتدريب حول تسوية المنازعات في إطار الاتفاقية التي نفذت بدعم من مؤسسة نيبون. |
En materia de incidencia, el INAMU con apoyo de la Fundación Arias para la Paz y el Progreso Humano logró impulsar una plataforma de mujeres rurales, compuesta por organizaciones de mujeres y apoyar la construcción de una agenda básica que apunta a tomar acciones estratégicas que deben desarrollar las instituciones del sector agropecuario. | UN | 605 - وفي مجال الحدث، عمل المعهد الوطني للمرأة، بدعم من مؤسسة أرياس من أجل سلام وتقدم البشرية، على تشجيع إنشاء قاعدة من الريفيات تتكون من المنظمات النسائية، ودعم وضع جدول أعمال أساسي يهدف إلى اتخاذ تدابير استراتيجية لا بد من أن تعممها مؤسسات قطاع الزراعة. |
El recientemente establecido “componente de aprendizaje” del Fondo Fiduciario, apoyado por la Fundación John D. y Catherine T. MacArthur, permitirá que el UNIFEM examine y analice sus actividades de concesión de subsidios, y derive importantes enseñanzas de ellas, y facilitará su objetivo de definir los puntos de intervención mas apropiados y los métodos y prácticas óptimos. | UN | وسيمكن " عنصر التعلم " ، المنشأ حديثا في الصندوق الاستئماني بدعم من مؤسسة جون د. وكاترين ت. ماك آرثر، صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة من استعراض وتحليل أنشطته في مجال إسناد المنح واستخلاص دروس هامة من ذلك، وسيسهل تحقيق هدفه المتمثل في تحديد أنسب مجالات التدخل، وكذلك أفضل طرق العمل والممارسات. |
1987-1988 " Women and Islamic fundamentalism in Turkey " (Las mujeres y el fundamentalismo islámico en Turquía), proyecto de investigación respaldado por la Fundación Ford | UN | ٧٨٩١ - ٨٨٩١ " المرأة واﻷصولية اﻹسلامية في تركيا " مشروع بحث بدعم من مؤسسة فورد |
El Departamento produjo una película conmemorativa, con la ayuda de la Fundación de las Naciones Unidas. | UN | 58 - وأنتجت الإدارة بدعم من مؤسسة الأمم المتحدة فيلما تذكاريا. |
d) De mayo de 2010 a abril de 2011, la Fundación coordinó un proyecto con el respaldo de la Fundación Ford para analizar las lagunas y los adelantos en la consecución de los Objetivos tercero, quinto y sexto en el plano mundial; | UN | (د) خلال الفترة من أيار/مايو 2010 إلى نيسان/أبريل 2011، نسقت المؤسسة مشروعاً، بدعم من مؤسسة فورد، لتحليل الثغرات وأوجه التقدم في تنفيذ الأهداف 3 و 5 و 6 على الصعيد العالمي؛ |
:: Análisis de las leyes libanesas para evaluar su compatibilidad con la Convención, con el apoyo de la organización Servicios de Educación y Formación América-Oriente Medio | UN | - مراجعة القوانين اللبنانية لقياس مطابقتها مع اتفاقية إلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة (CEDAW) بدعم من مؤسسة اميديست. |