ويكيبيديا

    "بدعم من منظمة الصحة العالمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con el apoyo de la OMS
        
    • con apoyo de la OMS
        
    • apoyado por
        
    • con la colaboración de la OMS
        
    La aplicación del Reglamento Sanitario Internacional es vinculante para los 196 Estados Partes y todos han estado trabajando en las medidas legislativas y las políticas necesarias para ello, con el apoyo de la OMS. UN إن تنفيذ اللوائح الصحية العالمية هو أمر ملزم لجميع الدول الـ 196 الأطراف وهي بلدان تعمل كلها على وضع التدابير التشريعية والسياساتية اللازمة لتنفيذها، بدعم من منظمة الصحة العالمية.
    Como resultado de los logros del proyecto, el Ministerio de Salud de Mozambique diseñó un plan para cubrir 9 de las 10 provincias con un enfoque similar, con el apoyo de la OMS, el UNICEF y la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) y otros donantes. UN وكنتيجة لمنجزات المشروع، صممت وزارة الصحة في موزامبيق خطة لتغطية 9 من أقاليمها العشرة متبعة نفس النهج بدعم من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية ومانحين آخرين.
    A fin de obtener ese acceso, tanto en lo relativo al costo como a la ubicación, la República de Moldova puso en marcha, con el apoyo de la OMS, un proceso de análisis sistemático del mercado farmacéutico. UN ومن أجل تحقيق هذه الإمكانية، سواء من حيث التكلفة أو المكان، شرعت جمهورية مولدوفا في إجراء عملية للتحليل المنهجي لسوق المستحضرات الصيدلانية، بدعم من منظمة الصحة العالمية.
    120. El Comité toma nota con satisfacción de la elaboración de una Política Nacional de Salud hasta el año 2010 con apoyo de la OMS y del Banco Mundial, que prevé, como una de sus prioridades, la mejora de la salud de la madre y el niño. UN 120- تلاحظ اللجنة مع التقدير وضع سياسة صحية وطنية بدعم من منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي، تسري حتى عام 2010 ويشكل فيها تحسين صحة الأمهات والأطفال إحدى الأولويات.
    Los proyectos se están ampliando con el apoyo de la OMS/OPS. UN ويجري توسيع نطاق المشاريع بدعم من منظمة الصحة العالمية/منظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    En 2013, con el apoyo de la OMS, el UNICEF y el UNFPA, 31 municipios participarán en la red de estos " servicios orientados a los jóvenes " correspondiente a sus respectivas zonas. UN وفي عام 2013، تمكن 31 بلدية، بدعم من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق السكان من توفير خدمات صديقة للشباب كل في بلدته.
    En 1998, los días nacionales de inmunización que se celebraron en más de 90 países con el apoyo de la OMS, el UNICEF y otros organismos resultaron especialmente eficaces, ya que se logró administrar la vacuna contra la poliomielitis a grupos de población nunca antes alcanzados. UN ٤٦ - وقد نظمت أيام وطنية للتحصين في أكثر من ٩٠ بلدا في عام ١٩٩٨، بدعم من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وجهات أخرى، حققت نجاحا كبيرا في الوصول إلى فئات من السكان لم يشملها التحصين ضد الشلل في السابق.
    438. El Ministerio de Salud, con el apoyo de la OMS y el UNICEF, ha ejecutado con éxito proyectos de lucha contra la diarrea infantil y las enfermedades respiratorias agudas y de fomento de la lactancia materna. UN 437- وقد نفذت وزارة الصحة بنجاح، بدعم من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، المشاريع الهادفة إلى مكافحة أمراض الإسهال والأمراض التنفسية الحادة لدى الأطفال وإلى تشجيع الرضاعة بحليب الأم.
    con el apoyo de la OMS se creó un grupo de trabajo sobre la racionalización del sector hospitalario, que inició su labor en noviembre de 2003. UN وأنشئ فريق عمل يُعنى بترشيد قطاع المستشفيات بدعم من منظمة الصحة العالمية وبدأ الاضطلاع بأعماله في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Los 950 puntos de vigilancia que instaló en todo el país el Gobierno con el apoyo de la OMS tras el brote de 2007, han resultado útiles para la detección de casos y para las actividades de lucha contra la enfermedad. UN وقد أثبتت مواقع المراقبة البالغ عددها 950 موقعا في كافة أرجاء البلد، والتي أنشأتها الحكومة بدعم من منظمة الصحة العالمية عقب تفشي الكوليرا في عام 2007، أثبتت فعاليتها في اكتشاف حالات الإصابة والتصدي لها.
    Ante este resultado, en mayo y noviembre de 2009 Sierra Leona llevará a cabo, con el apoyo de la OMS y del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), una campaña de inmunización masiva de carácter preventivo para proteger al resto de la población. UN ونتيجة لذلك، ستجري سيراليون حملة تطعيم وقائية من الحمى الصفراء على نطاق واسع في أيار/مايو وتشرين الثاني/نوفمبر 2009 لتغطية من تبقى من السكان، بدعم من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف.
    En 2006 el proyecto de asistencia a las víctimas de la violencia sexual en las zonas afectadas por los conflictos armados, ejecutado con el apoyo de la OMS, permitió identificar a las víctimas en el interior del país y proporcionarles atención médica y apoyo económico. UN ومكن مشروع دعم ضحايا العنف الجنسي في المناطق المتضررة من النزاع المسلح المنفذ بدعم من منظمة الصحة العالمية في عام 2006، من تحديد الضحايا في المناطق النائية ومدهم بالرعاية الطبية، فضلاً عن الدعم الاقتصادي.
    El apoyo del UNICEF y la OMS también fue significativo para la planificación de los programas contra la malaria, y se ha hecho un esfuerzo similar en la lucha contra la tuberculosis con el apoyo de la OMS, Médicos sin Fronteras y USAID. UN وقدمت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية أيضا دعما كبيرا لبرمجة أنشطة مكافحة الملاريا، وأجريت عملية مماثلة بشأن السل بدعم من منظمة الصحة العالمية ومنظمة أطباء بلا حدود ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    :: Seminario regional de la CESPAP sobre el alivio de la pobreza de las personas con discapacidad, en que se aprobó la Declaración conjunta de Lanzhou, con el apoyo de la OMS y el Banco Mundial, en Lanzhou (China), 25 a 29 de octubre de 2004; UN :: حلقة عمل إقليمية للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بشأن تخفيف حدة الفقر بين المعوقين اعتمد فيها بيان مشترك للانزهو بدعم من منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي، لانزهو، الصين، 25-29 تشرين الأول/أكتوبر 2004؛
    A principios de diciembre de 2006 se aprobó el plan estratégico quinquenal de lucha contra el VIH/SIDA y en enero de 2007 se puso en marcha un plan nacional de salud para el período 2008-2012 que cuenta con el apoyo de la OMS, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el UNICEF. UN واعتُمدت في أوائل كانون الأول/ديسمبر 2006 الخطة الاستراتيجية الوطنية الخمسية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. وأعقب هذا في كانون الثاني/ يناير 2007 البدء في صوغ خطة وطنية للصحة للفترة 2008-2012 بدعم من منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف.
    El establecimiento del registro de indicadores resultó del esfuerzo de múltiples organismos con el apoyo de la OMS, el UNICEF, el Fondo Mundial, PEPFAR y la secretaría del ONUSIDA, con la orientación del Grupo de referencia encargado de la supervisión y la evaluación. UN 61 - وقد جاء تطوير سجل المؤشرات ثمرة جهد العديد من الوكالات بدعم من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف والصندوق العالمي وخطة رئيس الولايات المتحدة للطوارئ لإغاثة المصابين بالإيدز وأمانة البرنامج المشترك، في ظل توجيه من الفريق المرجعي المعني بالرصد والتقييم.
    Desde 2006, con el apoyo de la OMS, el UNICEF y el UNFPA, el Programa de Atención Obstétrica y Neonatal de Urgencia Básica se ofrece en 504 unidades sanitarias y el Programa de Atención Obstétrica y Neonatal de Urgencia Completa, que incluye las operaciones de cesárea, está disponible en 48 unidades sanitarias públicas. UN 74 - منذ عام 2006، تقدم، بدعم من منظمة الصحة العالمية ومنظمة اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان، خدمات الرعاية الأولية للتوليد والمواليد في حالات الطوارئ في 504 وحدات صحية كما تتوفر خدمات الرعاية الكاملة للتوليد والمواليد في حالات الطوارئ، والتي تشمل العمليات القيصرية، في 48 وحدة صحية عامة.
    Como parte de un programa global de asistencia a los programas de los países, en 1997 se celebró en Turkmenistán un curso práctico sobre planificación de la familia después del aborto para administradores de programas centrales y de distrito, apoyado por la OMS. UN وقد كانت حلقة العمل التي نُظمت لمديري البرامج على الصعيد المركزي والصعيد المحلي وعقدت بدعم من منظمة الصحة العالمية في تركمانستان في عام ١٩٩٧ وتناولت موضوع تنظيم اﻷسرة فيما بعد اﻹجهاض جزءا من برنامج أوسع لتقديم المساعدة إلى البرامج القطرية.
    Atención integral a las enfermedades del niño, con la colaboración de la OMS y el UNICEF; UN الرعاية المتكاملة لأمراض الأطفال بدعم من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد