La Arabia Saudita dirige este proyecto con el apoyo de la OIT y la Organización Árabe del Trabajo. | UN | ويجري هذا المشروع بقيادة المملكة العربية السعودية بدعم من منظمة العمل الدولية ومنظمة العمل العربية. |
El Ministerio del Trabajo publicó en noviembre, con el apoyo de la OIT, un informe nacional sobre la situación del trabajo infantil. | UN | وأصدرت وزارة العمل في تشرين الثاني/نوفمبر تقريرا وطنيا عن حالة تشغيل اﻷطفال، بدعم من منظمة العمل الدولية. |
La oradora solicita información actualizada sobre los progresos que se han hecho hacia la eliminación de las peores formas de trabajo infantil, con el apoyo de la OIT, en el marco de su Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil. | UN | وطلبت معلومات محدَّثة عن التقدم المحرز من أجل القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بدعم من منظمة العمل الدولية في إطار برنامجها الدولي للقضاء على عمل الأطفال. |
El programa " Más y mejores empleos para la mujer " , ejecutado con el apoyo de la OIT en 2001-2003, tuvo por objeto aumentar la proporción de empresarias y el empleo de mujeres. | UN | وكان برنامج " المزيد من الوظائف الأفضل للنساء " ، الذي نُفذ بدعم من منظمة العمل الدولية في الفترة 2001-2003، يستهدف زيادة نسبة النساء اللواتي يمارسن الأعمال الحرة وزيادة العمالة فيما بين النساء. |
80. El Comité insta al Estado Parte a que elabore y aplique, con asistencia de la OIT, el UNICEF y las ONG, un Plan de acción global para prevenir y combatir el trabajo infantil, plenamente acorde con los Convenios Nos. 138 y 182 de la OIT, que el Estado Parte ha ratificado, y que a este respecto preste particular atención a los niños vulnerables y migrantes. | UN | 80- تحث اللجنة الدولة الطرف على القيام، بدعم من منظمة العمل الدولية واليونيسيف والمنظمات غير الحكومية، بوضع وتنفيذ خطة عمل شاملة لمنع ومكافحة عمل الأطفال، وذلك بشكل يتطابق بالكامل مع اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 و182 اللتين صدقت عليهما الدولة الطرف، وإيلاء اهتمام خاص في هذا الصدد للأطفال المحرومين والمهاجرين. |
El 9 de agosto por primera vez en Camboya se conmemoró el Día Internacional de los Pueblos Indígenas en un acto que duró todo el día organizado por el Ministerio de Desarrollo Rural con el apoyo de la OIT y del PNUD, en que participaron representantes de las poblaciones indígenas de toda Camboya y expresaron sus inquietudes. | UN | وتم إحياء اليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم للمرة الأولى في كمبوديا يوم 9 آب/أغسطس في أنشطة دامت يوماً كاملاً نظمتها وزارة التنمية الريفية بدعم من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهي أنشطة شارك فيها ممثلو الشعوب الأصلية من مختلف أنحاء كمبوديا وأعربوا فيها عن شواغلهم. |
El tema fue tratado inmediatamente en una conferencia parlamentaria africana celebrada en Rabat y organizada por la Unión Parlamentaria Africana y la UIP, con el apoyo de la OIT, la Organización Internacional para las Migraciones, el ACNUDH y el ACNUR. | UN | وسرعان ما تناول هذا الموضوع مؤتمر برلماني أفريقي انعقد في الرباط، نظمه الاتحاد البرلماني الأفريقي والاتحاد البرلماني الدولي، بدعم من منظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
El Ministerio de Economía y Desarrollo de Timor-Leste, con el apoyo de la OIT y IrishAid, prestó apoyo técnico y financiero a cooperativas de mujeres consagradas a diversas actividades, como la artesanía, la horticultura y la producción de café. | UN | وقامت وزارة الاقتصــاد والتنمية في تيمور - ليشتي، بدعم من منظمة العمل الدولية والوكالة الأيرلندية للمساعدة، بتقديم الدعم التقني والمالــي لتعاونيات النساء في طائفة عريضـة من الأنشطة تشمل الحرف اليدوية والبستنة وإنتاج البن. |
38. La UNJP informó acerca del establecimiento de un consejo consultivo tripartito del trabajo, organizado por el Gobierno e integrado por representantes de los trabajadores y los empleadores, que ofrecía un foro para establecer asociaciones entre las tres partes, con el apoyo de la OIT. | UN | 38- وأبلغ المكتب عن إنشاء مجلس استشاري ثلاثي الأطراف، وعن انعقاده بدعوة من الحكومة، بحضور ممثلين للعمال وأصحاب العمل مما يشكل منتدى شراكة بين الأطراف الثلاثة، بدعم من منظمة العمل الدولية. |
En febrero de 2014, como seguimiento de la gira, dos altos funcionarios del Tribunal Laboral emprendieron una misión a las Islas Vírgenes Británicas con el apoyo de la OIT. | UN | وفي شباط/فبراير 2014، وفي إطار متابعة هذه الجولة الدراسية، قام اثنان من كبار المسؤولين في المحكمة الصناعية ببعثة إلى جزر فرجين البريطانية، وذلك بدعم من منظمة العمل الدولية. |
197. El Comité insta al Estado Parte a que elabore y aplique, con el apoyo de la OIT, del UNICEF y de las ONG, un plan general para prevenir y combatir el trabajo infantil, en cabal cumplimiento de los Convenios Nos. 138 y 182 de la OIT, que el Estado Parte ha ratificado. | UN | 197- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم، بدعم من منظمة العمل الدولية واليونيسيف والمنظمات غير الحكومية، بوضع وتنفيذ خطة عمل شاملة لمنع عمالة الأطفال ومكافحتها بغية الامتثال الكامل لأحكام اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 ورقم 182 اللتين صدّقت عليهما الدولة الطرف. |
La campaña insta a los gobiernos, las empresas del sector y la OMI a que, con el apoyo de la OIT y otras organizaciones internacionales, adopten medidas específicas para aumentar la contratación de marinos. | UN | وتدعو الحملة الحكومات والصناعة والمنظمة البحرية الدولية، بدعم من منظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات الدولية، إلى اتخاذ إجراءات محددة لزيادة توظيف البحارة(). |
a) Elabore y aplique, con el apoyo de la OIT, del UNICEF y de las ONG, una evaluación general y un plan de acción para prevenir y combatir el trabajo infantil y erradicar en particular sus peores formas, como la esclavitud. | UN | (أ) وضع وتنفيذ دراسة تقييمية شاملة وخطة عمل، بدعم من منظمة العمل الدولية واليونيسيف والمنظمات غير الحكومية، من أجل منع عمل الأطفال ومكافحته، ولا سيما لاستئصال أسوأ أشكال العمل، مثل الرق؛ |
48. Según el equipo de las Naciones Unidas en el país, en lo que concierne a la mano de obra infantil la República Democrática Popular Lao estaba preparando, con el apoyo de la OIT, un estudio nacional y un plan nacional de acción sobre esa mano de obra. | UN | 48- وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري، فيما يتعلق بعمل الأطفال، بأن لاو تقوم حالياً بإعداد دراسة استقصائية وطنية عن عمل الأطفال وبوضع خطة عمل وطنية وذلك بدعم من منظمة العمل الدولية(128). |
También pidió a Eritrea que, con el apoyo de la OIT, del UNICEF y de diversas ONG, elaborase y aplicase un plan general para prevenir y combatir el trabajo infantil, en cabal cumplimiento del Convenio Nº 138 (1973) de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo, que Eritrea había ratificado. | UN | وطلبت اللجنة أيضاً أن تضطلع إريتريا، بدعم من منظمة العمل الدولية واليونيسيف والمنظمات غير الحكومية، بتقييم شامل وأن تضع وتنفذ خطة عمل من أجل منع ومكافحة عمل الأطفال، على نحو يتماشى تماماً واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام لعام 1973، التي صدَّقت عليها إريتريا(108). |
75) El Comité insta al Estado parte a que elabore y aplique, con el apoyo de la OIT, del UNICEF y de las ONG, un plan general para prevenir y combatir el trabajo infantil, en cabal cumplimiento del Convenio Nº 138 (1973) de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo, que el Estado parte ha ratificado. | UN | 75) تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع دراسة تقييمية شاملة وخطة عمل وتنفيذهما، بدعم من منظمة العمل الدولية واليونيسيف ومنظمات غير حكومية، بغية منع عمل الأطفال ومكافحته مع التقيّد الكامل بأحكام اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138(1973) بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام، التي صدّقت عليها الدولة الطرف. |
También le recomienda que, con el apoyo de la OIT, del UNICEF y de las ONG nacionales e internacionales, elabore un programa general de prevención y lucha contra el trabajo infantil, que cumpla a cabalidad el Convenio Nº 182 de la OIT sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación y el Convenio Nº 138 (1973) de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo. | UN | كما إنها توصي الدولة الطرف بوضع برنامج شامل، بدعم من منظمة العمل الدولية واليونيسيف ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية، لمنع ومكافحة عمل الأطفال بما يتماشى تماما مع اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 (1999) بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 (1973) بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام. |
413. El Comité insta al Estado Parte a que elabore y aplique, con el apoyo de la OIT, del UNICEF y de las ONG nacionales e internacionales, un programa global para prevenir y combatir el trabajo infantil en pleno cumplimiento de los Convenios Nº 138 (1973) y Nº 182 (1999) de la OIT, que el Estado Parte ha ratificado. | UN | 413- تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ برنامج شامل لمنع عمل الأطفال ومكافحته بدعم من منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمات غير حكومية، وطنية ودولية، على سبيل الامتثال التام لاتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138(1973) ورقم 182(1999) اللتين صدَّقت عليهما الدولة الطرف. |
576. El Comité insta al Estado Parte a que elabore y aplique, con asistencia de la OIT, del UNICEF y de las ONG, un Plan de acción global para prevenir y combatir el trabajo infantil, plenamente acorde con los Convenios Nos. 138 y 182 de la OIT, que el Estado Parte ha ratificado, y a que a este respecto preste particular atención a los niños vulnerables y migrantes. | UN | 576- تحث اللجنة الدولة الطرف على القيام، بدعم من منظمة العمل الدولية واليونيسيف والمنظمات غير الحكومية، بوضع وتنفيذ خطة عمل شاملة لمنع ومكافحة عمل الأطفال، وذلك بشكل يتطابق بالكامل مع اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 و182 اللتين صدقت عليهما الدولة الطرف، وإيلاء اهتمام خاص في هذا الصدد للأطفال المحرومين والمهاجرين. |
Con la ayuda de la OIT y el UNICEF se han adoptado medidas concretas para eliminar el trabajo infantil en la industria textil y para ayudar a los niños abandonados o discapacitados. | UN | 64 - وتم اتخاذ إجراء للقضاء على تشغيل الطفل في صناعة الملبوسات بدعم من منظمة العمل الدولية واليونيسيف. |
∙ Con el apoyo financiero de la OIT, organizó un semanario nacional, de dos días de duración, sobre algunas cuestiones relacionadas con el trabajo infantil y la readaptación de los menores, que se celebró en Nueva Delhi el 30 y 31 de julio de 1999. | UN | ● ونظمت حلقة عمل وطنية لمدة يومين حول موضوع " عمل اﻷطفال وإعادة تأهيلهم: بعض القضايا " ، بدعم من منظمة العمل الدولية وذلك يومي ٣٠ و ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٩ في نيودلهي. |
con el apoyo de la Organización Internacional del Trabajo y del UNICEF se ha avanzado considerablemente en la eliminación gradual del trabajo infantil. | UN | وذكر أنه تم تحقيق تقدم كبير في القضاء التدريجي على عمل الأطفال بدعم من منظمة العمل الدولية واليونيسيف. |