ويكيبيديا

    "بدعم من وحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con el apoyo de la Dependencia
        
    • asistido por la Dependencia
        
    • con apoyo de la Dependencia
        
    • el apoyo de la Dependencia de
        
    • con respaldo de la Dependencia
        
    con el apoyo de la Dependencia para la Igualdad de la Mujer, están encargadas de promover y concretar los beneficios de la diversidad en la economía y en un ámbito más general. UN وهما مسؤولتان، بدعم من وحدة المرأة والمساواة، عن تشجيع وتحقيق مزايا التنوع في الاقتصاد وفي مجالات أكثر اتساعا.
    En el Paraguay, la Central Única de Trabajadores patrocinó una campaña contra el acoso sexual con el apoyo de la Dependencia de Coordinación de Mujeres, el municipio de Asunción y otras organizaciones. UN وفي باراغواي، قامت الهيئة المركزية الوحيدة للعمال برعاية حملة ضد التحرش الجنسي بدعم من وحدة التنسيق المعنية بالمرأة وبلدية أسونسيون وغيرهما من المنظمات.
    Se actualizó una base de datos interactiva elaborada con el apoyo de la Dependencia de Sistemas de Información Geográfica del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para situar sobre el mapa incidentes incluidos en el mandato. UN وقد حُسّنت قاعدة البيانات التفاعلية التي وُضعت بدعم من وحدة نظم المعلومات الجغرافية التابعة لإدارة الدعم الميداني لتحديد الحوادث المتصلة بالولايتين.
    5. Expresa su pleno apoyo a la función general de coordinación y armonización que, dentro del sistema de las Naciones Unidas y conforme a los mandatos vigentes, desempeña el Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho, asistido por la Dependencia sobre el Estado de Derecho de la Oficina Ejecutiva del Secretario General, bajo la dirección de la Vicesecretaria General; UN 5 - تعرب عن تأييدها الكامل للدور الذي يضطلع به الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال القانون من أجل تنسيق الجهود واتساقها عموما في منظومة الأمم المتحدة ضمن الولايات الحالية، بدعم من وحدة سيادة القانون في المكتب التنفيذي للأمين العام، تحت قيادة نائبة الأمين العام؛
    6. Expresa su pleno apoyo a la función general de coordinación y armonización que, dentro del sistema de las Naciones Unidas y conforme a los mandatos vigentes, desempeña el Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho, asistido por la Dependencia sobre el Estado de Derecho de la Oficina Ejecutiva del Secretario General, bajo la dirección de la Vicesecretaria General; UN 6 - تعرب عن تأييدها الكامل للدور الذي يضطلع به الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون من أجل تنسيق الجهود واتساقها عموما في منظومة الأمم المتحدة في إطار الولايات الحالية، بدعم من وحدة سيادة القانون في المكتب التنفيذي للأمين العام، تحت قيادة نائبة الأمين العام؛
    con el apoyo de la Dependencia de Derechos Humanos de la UNAMA y de otros asociados, el Ministerio de Justicia está redactando una ley por la que se regularán los mecanismos tradicionales de solución de diferencias que, a menudo, conculcan los derechos de la mujer. UN وتقوم وزارة العدل، بدعم من وحدة حقوق الإنسان في البعثة ومن شركاء آخرين، بوضع قانون ينظم الآليات التقليدية لتسوية المنازعات، التي تبين أنها كثيراً ما تنتهك حقوق المرأة.
    A fin de fortalecer los vínculos entre las funciones y las responsabilidades a nivel de programación conjunta y ejecución, los grupos de resultados también operarían con el apoyo de la Dependencia de Planificación Estratégica. UN ومن أجل تمتين الروابط بين الأدوار والمسؤوليات على مستوى البرمجة المشتركة والإنجاز، ستعمل الأفرقة المعنية بالنتائج أيضا بدعم من وحدة التخطيط الاستراتيجي.
    Se alentó al UNICEF a que velara por que todas las esferas seleccionadas del Plan de Acción para la Igualdad entre los Géneros se integraran debidamente en la labor de los equipos de programación existentes, con el apoyo de la Dependencia de Género, en lugar de crear grupos o iniciativas paralelas. UN وشجعت الوفود اليونيسيف على كفالة إدماج المناطق التي تستهدفها خطة العمل بشكل جيد في أعمال أفرقة البرمجة الحالية، بدعم من وحدة الشؤون الجنسانية، عوضا عن إنشاء أفرقة أو بذل جهود بشكل مواز.
    Se alentó al UNICEF a que velara por que todas las esferas seleccionadas del Plan de Acción para la Igualdad entre los Géneros se integraran debidamente en la labor de los equipos de programación existentes, con el apoyo de la Dependencia de Género, en lugar de crear grupos o iniciativas paralelas. UN وشجعت الوفود اليونيسيف على كفالة إدماج المناطق التي تستهدفها خطة العمل بشكل جيد في أعمال أفرقة البرمجة الحالية، بدعم من وحدة الشؤون الجنسانية، عوضا عن إنشاء أفرقة أو بذل جهود بشكل مواز.
    con el apoyo de la Dependencia de Tuberculosis de la Organización Mundial de la Salud y la campaña Alto a la Tuberculosis, la Mensajera de la Paz de las Naciones Unidas Anna Cataldi visitó el África Oriental para llamar la atención de los medios de comunicación sobre la tuberculosis. UN 63 - بدعم من وحدة السل بمنظمة الصحة العالمية وحملة أوقفوا السل، قامت رسولة السلام التابعة للأمم المتحدة آنا كاتالدي بزيارة شرق أفريقيا لتلفت انتباه وسائط الإعلام لمرض السل.
    El orador acoge con satisfacción la labor realizada hasta ahora por el Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho, con el apoyo de la Dependencia sobre el Estado de Derecho, y lo insta a que siga ejerciendo su papel de coordinador de las actividades relativas al estado de derecho en todo el sistema. UN 32 - ورحب بالعمل الذي أنجزه حتى الآن الفريق التنسيقي المرجعي المعني بسيادة القانون وذلك بدعم من وحدة سيادة القانون، وحث الفريق على مواصلة دوره كمنسق لأنشطة سيادة القانون في المنظومة بأسرها.
    Al 30 de junio de 2009, la red de organizaciones de mujeres se encontraba en proceso de finalizar la creación del observatorio con el apoyo de la Dependencia de Cuestiones de Género. UN في 30 حزيران/يونيه 2009، كانت شبكة المنظمات النسائية، بصدد وضع اللمسات الأخيرة على إنشاء المرصد بدعم من وحدة الشؤون الجنسانية.
    El Representante Especial Adjunto del Secretario General y Coordinador Residente/Coordinador de Asuntos Humanitarios, con el apoyo de la Dependencia de Actividades Humanitarias de Recuperación Temprana y Reintegración, dirige la coordinación y colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN يقود نائب الممثل الخاص للأمين العام - المنسق المقيم/ منسق الشؤون الإنسانية التنسيق والتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، وذلك بدعم من وحدة الإنعاش المبكر وإعادة الإدماج في مجال المساعدات الإنسانية.
    En ese contexto, la Reunión tomó nota de los informes y pidió a todos los Estados partes que siguieran promoviendo la universalización y apoyando las actividades de universalización del Presidente con el apoyo de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación, de conformidad con la decisión de la Séptima Conferencia de Examen. UN وفي هذا السياق، أحاط الاجتماع علماً بالتقارير، ودعا جميع الدول الأطراف إلى مواصلة تعزيز عالمية الاتفاقية، ودعم الأنشطة التي يضطلع بها الرئيس لتحقيق العالمية بدعم من وحدة دعم التنفيذ، وفقاً لقرار المؤتمر الاستعراضي السابع.
    El 2 de octubre de 2012 se celebró 1 reunión trimestral del Comité Asesor sobre la Sociedad Civil con el apoyo de la Dependencia de Apoyo a la Gobernanza Democrática de la UNMIT. UN عُـقد اجتماع فصلي للجنة الاستشارية للمجتمع المدني يوم 2 تشرين الأول/أكتوبر 2012 بدعم من وحدة دعم الحكم الديمقراطي بالبعثة.
    Se impartieron sesiones de capacitación sobre participación política de las mujeres, liderazgo, derechos humanos de las mujeres y legislación, y la red formuló un plan de acción anual que se aplicará con el apoyo de la Dependencia de Género de la MINUSMA UN وفي هذا السياق، نُظّمت دورات تدريبية عن مشاركة المرأة في الحياة السياسية وتولّيها أدوارا قيادية فيها وما لها من حقوق الإنسان وفي مجال التشريع، ووضعت الشبكة خطة عمل سنوية ستُنفّذ بدعم من وحدة الشؤون الجنسانية التابعة للبعثة المتكاملة
    8. Expresa su pleno apoyo a la función general de coordinación y armonización que, dentro del sistema de las Naciones Unidas y conforme a los mandatos vigentes, desempeña el Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho, asistido por la Dependencia sobre el Estado de Derecho de la Oficina Ejecutiva del Secretario General, bajo la dirección de la Vicesecretaria General; UN 8 - تعرب عن تأييدها الكامل للدور الذي يضطلع به الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون من أجل تنسيق الجهود واتساقها عموما في منظومة الأمم المتحدة في إطار الولايات الحالية، بدعم من وحدة سيادة القانون في المكتب التنفيذي للأمين العام، تحت قيادة نائبة الأمين العام؛
    5. Expresa su pleno apoyo a la función general de coordinación y armonización que, dentro del sistema de las Naciones Unidas y conforme a los mandatos vigentes, desempeña el Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho, asistido por la Dependencia sobre el Estado de Derecho de la Oficina Ejecutiva del Secretario General, bajo la dirección de la Vicesecretaria General; UN 5 - تعرب عن تأييدها الكامل للدور الذي يضطلع به الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال القانون من أجل تنسيق الجهود واتساقها عموما في منظومة الأمم المتحدة ضمن الولايات الحالية، بدعم من وحدة سيادة القانون في المكتب التنفيذي للأمين العام، تحت قيادة نائبة الأمين العام؛
    6. Expresa su pleno apoyo a la función general de coordinación y armonización que, dentro del sistema de las Naciones Unidas y conforme a los mandatos vigentes, desempeña el Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho, asistido por la Dependencia sobre el Estado de Derecho de la Oficina Ejecutiva del Secretario General, bajo la dirección de la Vicesecretaria General; UN 6 - تعرب عن تأييدها الكامل للدور الذي يضطلع به الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون من أجل تنسيق الجهود واتساقها عموما في منظومة الأمم المتحدة في إطار الولايات الحالية، بدعم من وحدة سيادة القانون في المكتب التنفيذي للأمين العام، تحت قيادة نائبة الأمين العام؛
    Las actividades de iniciación de las operaciones de esas redes ya se están realizando, con apoyo de la Dependencia de Coordinación Regional para África. UN والأنشطة الرامية إلى بدء تشغيل عمليات هذه الشبكات بلغت طوراً متقدماً، بدعم من وحدة التنسيق الإقليمية الأفريقية؛
    e) Que la Coordinadora y la Colaboradora de la Coordinadora, con respaldo de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención, presentaran a la Reunión de Expertos que tendría lugar en 2012 una evaluación de las respuestas al cuestionario y de las secciones de los informes nacionales relativas a la asistencia a las víctimas. UN (ﻫ) تقدم المنسقة وأصدقاء المنسقة بدعم من وحدة دعم التنفيذ إلى اجتماع الخبراء في عام 2012 تقييماً للردود على الاستبيان والأجزاء المتعلقة بمساعدة الضحايا الواردة في التقارير الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد