ويكيبيديا

    "بدعم من وزارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con el apoyo del Ministerio
        
    • con el apoyo del Departamento
        
    • con apoyo del Ministerio
        
    • con el respaldo del Ministerio
        
    • apoyados por el Ministerio
        
    • el apoyo del Ministerio de
        
    • recibe apoyo del Ministerio
        
    • con la ayuda del Ministerio
        
    • con el apoyo de los Ministerios de
        
    El simposio fue organizado por la OEA y el Ministerio de Educación de Costa Rica con el apoyo del Ministerio de Salud y el Instituto Mixto de Ayuda Social. UN ونظمت الندوة منظمة الدول اﻷمريكية، ووزارة التعليم في كوستاريكا بدعم من وزارة الصحة والمعهد المشترك للمعونة الاجتماعية.
    Las organizaciones no gubernamentales camboyanas imparten actualmente estos cursos en varias provincias con el apoyo del Ministerio de Religión. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية الكمبودية حاليا بتنظيم التدريب في مختلف المقاطعات بدعم من وزارة اﻷديان.
    Ahora se está ejecutando un proyecto en Ghana con el apoyo del Ministerio de Cooperación para el Desarrollo de los Países Bajos. UN ويجري الآن تنفيذ برنامج قطري في غانا، بدعم من وزارة التعاون الإنمائي الهولندية.
    En este sentido, el CIBS inició en 2001 un proyecto de cooperación regional por un período de tres años, con el apoyo del Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca y posteriormente el Ministerio de Relaciones Exteriores de Finlandia. UN ولذا فقد شرع المجلس في عام 2001 في مشروع تعاون إقليمي مدته ثلاث سنوات، بدعم من وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة، والوزارة الملكية الدانمركية للشؤون الخارجية، وفي وقت لاحق، من وزارة الخارجية.
    Una ONG se encarga de la gestión de las viviendas protegidas con apoyo del Ministerio de Recursos Humanos. UN ويدير هذا المركز منظمة غير حكومية بدعم من وزارة الموارد البشرية التي تموّله وتراقبه وتقيّمه.
    Se preparó además, con el apoyo del Ministerio de Relaciones Exteriores y de la Organización Internacional para las Migraciones, un documental con el objetivo de sensibilizar a la población sobre los riesgos de la migración de indocumentados. UN كما أُنتج فيلم وثائقي بدعم من وزارة الخارجية والمنظمة الدولية للهجرة بهدف توعية السكان عموما بمخاطر الهجرة غير الموثقة.
    El sector privado, con el apoyo del Ministerio de Salud, está realizando enormes esfuerzos en la esfera de la salud. UN ويقوم القطاع الخاص بجهود كبيرة في المجال الصحي بدعم من وزارة الصحة.
    En este contexto, se distribuye un folleto instructivo impreso con el apoyo del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN ويجري في هذا السياق توزيع كتيب تعليمي يطبع بدعم من وزارة الخارجية.
    El Centro forma parte de un proyecto experimental gestionado por la Organización Internacional para las Migraciones y la Confederación General del Trabajo, con el apoyo del Ministerio de Protección Social. UN والمركز جزء من مشروع تجريبي تديره المنظمة الدولية للهجرة والاتحاد العام للعمال بدعم من وزارة الحماية الاجتماعية.
    El Instituto organizó una reunión con más de 30 expertos, en cooperación con la delegación de la oficina del ACNUR en Roma y con el apoyo del Ministerio del Interior. UN ونظم المعهد لقاء مع أكثر من ٣٠ خبيرا بالتعاون مع وفد من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في روما بدعم من وزارة الداخلية اﻹيطالية.
    Unidades de especialistas, con el apoyo del Ministerio de Agricultura y con considerable asistencia de donantes, han proporcionado una amplia gama de servicios de investigación y desarrollo y de asistencia técnica. UN وقدمت الوحدات الاختصاصية مجموعة واسعة من المساعدات التقنية في مجال البحث والتطوير بدعم من وزارة الزراعة وبقدر كبير من المساعدة من الجهات المانحة.
    Organizado por el Departamento de Información Pública con el apoyo del Ministerio de Relaciones Exteriores de Italia y la Misión Permanente del Japón ante las Naciones Unidas, el Foro Mundial de la Televisión fue copatrocinado por varias organizaciones de radiodifusión nacionales e internacionales. UN ونظمت المنتدى إدارة شؤون اﻹعلام بدعم من وزارة الخارجية اﻹيطالية والبعثة الدائمة لليابان لدى اﻷمم المتحدة، وشارك في رعايته عدد من شبكات البث التلفزيوني الوطنية والدولية.
    La Cruz Roja de Islandia, con el apoyo del Ministerio de Asuntos Sociales, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), presta apoyo a las familias de los refugiados. UN وأضاف أن الصليب الأحمر في آيسلندا قام، بدعم من وزارة الشؤون الاجتماعية ومفوضية شؤون اللاجئين ومنظمة الهجرة الدولية، بتقديم الدعم إلى أسر اللاجئين.
    En su mayoría, los refugios para mujeres son administrados por ONG con el apoyo del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social. UN 48- وتدير أغلب ملاجئ النساء منظمات نسائية غير حكومية بدعم من وزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    En varias instituciones de enseñanza superior, con el apoyo del Ministerio de Educación, se imparten clases preparatorias para aumentar las posibilidades de los jóvenes y organizan estudios a partir del nivel secundario intermedio. UN وتنظم في معاهد متعددة للتعليم العالي صفوف إعدادية لتحسين فرص الشباب من الروما وتوفير التعليم لهم ابتداءً من الصفر، وذلك بدعم من وزارة التعليم.
    El ejército, la policía y la Oficina de Seguridad Nacional siguen embarcados en un proceso de grandes reformas, con el apoyo del Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido, el Equipo Internacional de Capacitación y Asesoramiento Militar y el Commonwealth. UN وأضاف أن القوات العسكرية وقوة الشرطة ومكتب الأمن الوطني لا تزال تخضع كلها لإصلاحات كبيرة، بدعم من وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة، والفريق العسكري الدولي للمساعدة على التدريب والكومنولث.
    El ejército, la policía y la Oficina de Seguridad Nacional siguen embarcados en un proceso de grandes reformas, con el apoyo del Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido, el Equipo Internacional de Capacitación y Asesoramiento Militar y el Commonwealth. UN وأضاف أن القوات العسكرية وقوة الشرطة ومكتب الأمن الوطني لا تزال تخضع كلها لإصلاحات كبيرة، بدعم من وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة، والفريق العسكري الدولي للمساعدة على التدريب والكومنولث.
    con apoyo del Ministerio de Educación, se ha llevado a cabo un análisis de género de los libros de texto. UN وقد أجري تحليل جنساني للكتب المدرسية بدعم من وزارة التعليم.
    Directora de la Maestría Internacional sobre la Cooperación contra los Delitos Internacionales y Transnacionales, Universidad de Teramo, con el respaldo del Ministerio de Investigaciones Científicas y de la Universidad de Italia. UN :: مديرة برنامج الماجستير الدولية في التعاون ضد الجرائم الدولية وعبر الوطنية، جامعة تيرامو، بدعم من وزارة البحوث العلمية الإيطالية والجامعة.
    En último lugar, pero no por ello menos importante, diversos clubes juveniles locales, apoyados por el Ministerio de Juventud y Deportes, desempeñan un papel muy importante en el desarrollo de la comunidad, la concienciación y diversos esquemas de trabajo por cuenta propia. UN أخيرا وليس آخرا، تؤدي مختلف نوادي الشباب المحلية، بدعم من وزارة الشباب والرياضة، دورا هاما في تنمية المجتمع المحلي، ونشر الوعي وشتى مشاريع العمالة الذاتية.
    La educación preescolar, que corre de cuenta del sector privado y de las organizaciones no gubernamentales, recibe apoyo del Ministerio de Asuntos Sociales. UN ويتحمل القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية تكاليف إدارة التعليم فيما قبل المرحلة الابتدائية، بدعم من وزارة الشؤون الاجتماعية.
    A tal efecto, la República Democrática del Congo ha creado una comisión nacional para el control de las armas pequeñas y las armas ligeras y la reducción de la violencia armada, supeditada al Ministerio del Interior y la Seguridad, que a su vez cuenta con la ayuda del Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional y el Ministerio de Defensa. UN وفي هذا المجال، أنشأت جمهورية الكونغو الديمقراطية لجنة وطنية للرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والحد من العنف المسلح، تديرها وزارة الداخلية والأمن بدعم من وزارة الخارجية والتعاون الدولي ووزارة الدفاع.
    :: Elaborar los planes y proyectos de macro y microdrenaje para todas las ciudades capitales de provincia, con el apoyo de los Ministerios de Obras Públicas y de Urbanismo y Ambiente UN وضع خطط ومشاريع لصرف المياه على المستويين الكلي والجزئي في جميع عواصم المقاطعات، بدعم من وزارة الأشغال العامة ووزارة التخطيط الحضري والبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد