ويكيبيديا

    "بدل أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lugar de
        
    • en vez de
        
    • en lugar
        
    • más que
        
    • lejos
        
    • vez de ser
        
    • que en
        
    Tal vez crezcamos hacia el amor en lugar de caer y salir de él. Open Subtitles ربما سينمو بيننا الحب , بدل أن نقع فيه أو عكس ذلك
    En lugar de esperar nuestro verdadero aniversario perdimos el tiempo en este desastre. Open Subtitles بدل أن ننتظر الذكرى السنوية الحقيقية ضيعنا وقتنا على هذه الكارثة
    en vez de cogerlas todas, he hecho una pila enorme por al... Open Subtitles بدل أن أحملهم بيدي , قمت بصنع كومة ضخمة هناك
    Por otra parte, los defensores de este punto de vista estimaron que, al hacerlo, la CDI, en vez de limitarse a las obligaciones secundarias, entraría inevitablemente en el campo de las obligaciones primarias. UN ويرى دعاة هذا الرأي زيادة على ذلك بأن لجنة القانون الدولي، لو أقامت هذا النظام الزجري، لدخلت حتما في مجال الالتزامات اﻷولية، بدل أن تقتصر على الالتزامات الثانوية.
    Cada vez más ese tipo de ataques ha sido el objetivo de los conflictos armados, más que una consecuencia desafortunada. UN وأصبحت هذه الهجمات أكثر فأكثر هدفا للنزاعات المسلحة، بدل أن تكون من نتائجها الجانبية المؤسفة.
    Usted está obsesionado con la presentación esta imagen perfecta, en lugar de ser auténtico. Open Subtitles انت مهووس بتقديم هذه الصورة المثالية بدل أن تكون كما هو أنت
    51. El Comité Especial debería cumplir un papel más activo en la labor de reforma de las Naciones Unidas, en lugar de limitarse a ser un observador. UN ٥١ - وأضاف أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تقوم بدور أكثر فعالية في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة، بدل أن تقصر دورها على المراقبة.
    La continuación de las deliberaciones haría que la Comisión se alejara de la solución ideal, en lugar de acercarse a ella. UN ومواصلة المناقشة ستبعد اللجنة عن الحل المثالي، بدل أن تقربها منه.
    En realidad, en lugar de ser una fuerza de integración la mundialización se ha convertido en una fuerza de exclusión y marginación. UN والواقع أن هذه العولمة، بدل أن تكون عامل إدماج، قد تحولت إلى أداة إقصاء وتهميش.
    En ese sentido, lo que tememos es que esa cultura se transforme en un entorno propicio para el estallido de guerras entre pueblos y Estados, en lugar de transformarse en la cultura de la paz que todos deseamos. UN وخوفنا هنا هو أن تصبح الثقافة ذاتها مجالا ﻹطلاق شرارة الحروب بين الشعوب والدول بدل أن تكون ثقافة سلام كما نريدها جميعا.
    En la práctica, estos países podrán conjugar estas diversas opciones, en vez de insistir en una sola. UN ومن الناحية العملية، ستوازن معظم البلدان بين مختلف الخيارات هذه، بدل أن تشدد على أحدها فقط.
    Ello debilitaría al derecho de las reservas a los tratados, en vez de fortalecerlo. UN وهذا ما سيضعف قانون التحفظات على المعاهدات بدل أن يعززه.
    El UNRISD recalcó que se debía convertir al Informe en una publicación orientada hacia el futuro en vez de ser una publicación de examen. UN وشدد المعهد على أنه ينبغي فسح المجال ليصبح التقرير استشرافيا بدل أن يظل نشرة استعراضية.
    Es irrelevante que en este caso la fuerza mayor fuera invocada por el funcionario contra la organización internacional en vez de por la organización. UN ولا يهم في القضية المعروضة أن يكون الموظف قد احتج بظرف القوة القاهرة ضد المنظمة الدولية بدل أن تحتج به المنظمة.
    Es evidente que las acciones del Gobierno de Siria, más que promover la causa de la paz, constituyen una grave amenaza al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ومن الواضح أن تصرفات الحكومة السورية، بدل أن تخدم قضية السلام، تشكل تهديدا خطيرا لصيانة السلم والأمن الدوليين.
    De hecho, su participación obstaculiza, más que ayuda, este proceso en curso, porque se ha concebido como un instrumento de presión. UN بل إن تدخل المجلس يعرقل في الواقع هذه العملية الجارية بدل أن ييسرها لأنه تدخل يعد بمثابة أداة للضغط.
    Sin embargo, lejos de constituir una solución a la delincuencia, estos fenómenos representan un desafío adicional para la consolidación de un estado de derecho. UN بيد أن هذه الظواهر، بدل أن تمثل حلا لﻹجرام، تشكل تحديا إضافيا أمام سيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد