ويكيبيديا

    "بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • física y psicológica y su reintegración
        
    • física y psicológica y su reinserción
        
    • física y psicológica y la reintegración
        
    • física y psicológica y reintegración
        
    Recomienda que, en cooperación con ONG nacionales e internacionales y con órganos de las Naciones Unidas como el UNICEF, el Estado Parte preste la debida asistencia y asesoramiento a los niños que han quedado traumatizados por su participación en conflictos armados, con miras a su recuperación física y psicológica y su reintegración social. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تزود الأطفال المشتركين في النـزاع المسلح أو الذين أصيبوا بصدمات نفسية بسببه، بالمساعدة المناسبة والمشورة الطبية لتأمين تعافيهم بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم في المجتمع، وذلك بالتعاون مع منظمات وطنية وغير حكومية دولية ووكالات الأمم المتحدة، مثل اليونيسيف.
    b) Todos los niños víctimas de tales actividades estén debidamente protegidos y reciban asistencia para su recuperación física y psicológica y su reintegración social. UN (ب) أن يجد جميع الأطفال ضحايا هذه الأنشطة الحماية الواجبة وأن يتلقوا المساعدة اللازمة لتعافيهم بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    20. El Comité alienta al Estado parte a crear un mecanismo de identificación de los niños que puedan haber sido reclutados o utilizados en hostilidades y a tomar las medidas necesarias para su recuperación física y psicológica y su reintegración social. UN 20- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشئ آلية لتحديد هؤلاء الأطفال الذين ربما جنّدوا أو استخدموا في أعمال قتالية وبأن تتخذ التدابير اللازمة لتعافيهم بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    b) Evalúe con esmero la situación de esos niños y les preste de inmediato una asistencia pluridisciplinaria que respete su cultura para su recuperación física y psicológica y su reinserción social con arreglo al artículo 6 3) de la Convención; UN (ب) أن تقيِّم بعناية حالة هؤلاء الأطفال وأن تقدم لهم المساعدة الفورية التي تراعي ثقافتهم وتكون متعددة التخصصات من أجل معافاتهم بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم في المجتمع وفقاً للمادة 6(3) من الاتفاقية؛
    Además, se deben tomar todas las medidas apropiadas para garantizar la recuperación física y psicológica y la reintegración social de las víctimas infantiles, de conformidad con el artículo 39 de la Convención. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تتخذ كافة التدابير الملائمة لضمان علاج الأطفال الضحايا بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً وفقاً للمادة 39 من الاتفاقية.
    19. El Comité alienta al Estado parte a establecer un proceso de identificación de los niños que puedan haber sido reclutados o utilizados en hostilidades y a tomar las medidas necesarias para su recuperación física y psicológica y su reintegración en la sociedad. UN 19- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضع عملية لتحديد هوية الأطفال الذين ربما جنّدوا أو استخدموا في أعمال قتالية، وأن تتخذ التدابير الضرورية لتعافيهم بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    32. El Comité alienta al Estado parte a crear un mecanismo de identificación de los niños que puedan haber sido reclutados o utilizados en hostilidades y a tomar las medidas necesarias para su recuperación física y psicológica y su reintegración en la sociedad. UN 32- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آلية لتحديد الأطفال الذين ربما جنّدوا أو استخدموا في أعمال قتالية واتخاذ التدابير الضرورية لتعافيهم بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    El CRC recomendó que se prestara especial atención a los niños solicitantes de asilo, los niños refugiados y los niños inmigrantes que hubieran podido verse implicados en conflictos armados y les proporcionara asistencia para su recuperación física y psicológica y su reintegración social. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بإيلاء اهتمام خاص للأطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين الذين يدخلون إلى سويسرا والذين يمكن أن يكونوا قد شاركوا في نزاعات مسلحة وتزويدهم بالمساعدة اللازمة من أجل تعافيهم بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم في المجتمع(83).
    d) Evaluar cuidadosamente la situación de esos niños y prestarles una asistencia pluridisciplinar inmediata y adaptada tanto a su cultura como a su edad para facilitar su recuperación física y psicológica y su reintegración social, de conformidad con el Protocolo facultativo; UN (د) تقييم وضع أولئك الأطفال بعناية ومدُّهم بمساعدة فورية ومتعددة التخصصات تراعي ثقافتهم واحتياجاتهم من أجل تعافيهم بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً، طبقاًً لأحكام البروتوكول الاختياري؛
    b) Vele por que esos niños reciban un tratamiento y cuidado adecuados, por ejemplo, prestándoles una asistencia pluridisciplinar para facilitar su recuperación física y psicológica y su reintegración social; UN (ب) كفالة تلقي هؤلاء الأطفال للرعاية والعلاج الملائمين، بما في ذلك مساعدة متعددة التخصصات من أجل تعافيهم بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً؛
    36. El CRC recomendó que Tanzanía evaluase la situación de los niños que entraban en el país y que pudieran haber sido reclutados o utilizados en hostilidades en el extranjero y que les prestase asistencia para lograr su recuperación física y psicológica y su reintegración social. UN 36- وأوصت لجنة حقوق الطفل تنزانيا بأن تقيَّم حالة الأطفال الذين يدخلون إلى تنزانيا الذين يمكن أن يكونوا قد جُندوا أو استخدموا في أعمال حربية في الخارج وتقديم المساعدة لهم والعمل على تأهيلهم بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم في المجتمع(57).
    Habida cuenta del artículo 39 de la Convención, el Comité exhorta también al Estado parte a ofrecer compensaciones a todos los niños que sufrieron lesiones durante la Revolución de enero de 2011 y a velar por su plena recuperación física y psicológica y su reintegración social. UN وفي ضوء المادة 39 من الاتفاقية، تدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى تقديم تعويضات لجميع الأطفال الذين عانوا من إصابات أثناء ثورة كانون الثاني/يناير 2011، وضمان شفائهم الكامل بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم الاجتماعي.
    23. El CRC recomendó que Montenegro estableciera un mecanismo de identificación de los niños, en particular los solicitantes de asilo, los refugiados y los no acompañados, que pudieran haber participado en conflictos armados en el extranjero; y que prestara a esos niños asistencia para su recuperación física y psicológica y su reintegración social. UN 23- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن يُنشئ الجبل الأسود آليةً للكشف عن هوية الأطفال الذين يُحتمل أنهم قد أُشركوا في نزاعات مسلحة خارج البلاد، بمن فيهم الأطفال ملتمسو اللجوء واللاجئون وغير المصحوبين بذويهم؛ وأن يقدم لهم المساعدة ضماناً لتعافيهم بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم في المجتمع(80).
    20. El Comité alienta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para identificar a los niños que puedan haber sido reclutados o utilizados en hostilidades en el extranjero y para asegurar su recuperación física y psicológica y su reintegración social. UN 20- تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحديد هوية الأطفال الذين قد يكونون جُنِّدوا أو استُخدِموا في عمليات قتالية في الخارج وعلى اتخاذ التدابير اللازمة لتعافيهم بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    16. A la luz del artículo 6, párrafo 3, del Protocolo facultativo, el Comité recomienda al Estado parte que establezca protocolos y servicios especializados para que los niños que hayan sido víctimas reciban la asistencia necesaria para su recuperación física y psicológica y su reintegración social. UN 16- في ضوء الفقرة 3 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري، توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع بروتوكولات وإنشاء خدمات متخصصة لضمان تقديم المساعدة المناسبة للأطفال الضحايا من أجل تعافيهم بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    c) Preste a los niños que hayan estado involucrados en un conflicto armado o puedan haberlo estado la asistencia necesaria para su recuperación física y psicológica y su reintegración social. UN (ج) تقديم مساعدة مناسبة للأطفال الذين شاركوا أو ربما أُشرِكوا في النزاعات المسلّحة من أجل تعافيهم بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    b) Examine detenidamente la situación de los niños refugiados, solicitantes de asilo y migrantes que hayan sido reclutados o utilizados en hostilidades y les preste asistencia multidisciplinaria inmediata para su recuperación física y psicológica y su reinserción social conforme al párrafo 3 del artículo 6 del Protocolo Facultativo; UN (ب) التأني في دراسة حالة الأطفال اللاجئين، وملتمسي اللجوء والمهاجرين الذين قد يكونون جندوا أو استخدموا في أعمال قتالية وتزويدهم بمساعدة فورية متعددة التخصصات من أجل إنعاشهم بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً وفقاً لأحكام الفقرة 3 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري؛
    b) Examine detenidamente la situación de los niños refugiados, solicitantes de asilo y migrantes que hayan sido reclutados o utilizados en hostilidades y les preste de inmediato asistencia multidisciplinaria para su recuperación física y psicológica y su reinserción social conforme al artículo 6, párrafo 3, del Protocolo Facultativo; UN (ب) التأني في دراسة حالة الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين الذين قد يكونون جندوا أو استخدموا في أعمال قتالية وتزويدهم بمساعدة فورية متعددة التخصصات من أجل تعافيهم بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً وفقاً لأحكام الفقرة 3 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري؛
    También deberían adoptarse medidas para garantizar la recuperación física y psicológica y la reintegración social de las víctimas de conformidad con el artículo 39 de la Convención, y para impedir que las víctimas sean tratadas como delincuentes o estigmatizadas. UN وينبغي أيضاً اتخاذ تدابير لمعالجة الضحايا بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً عملاً بالمادة 39 من الاتفاقية، ومنع تجريم الضحايا ووصمهم.
    Por último, el Comité recomienda que el Estado Parte vele por que todos los niños víctimas de tratos crueles, inhumanos y degradantes tengan acceso a medidas de reparación integrales, incluidas medidas para la recuperación física y psicológica y la reintegración social. UN وأخيراً، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل وصول جميع الأطفال ضحايا المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة إلى تدابير التعويض الشامل، بما في ذلك تعافيهم بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    (c) Establecer mecanismos adecuados para la recuperación física y psicológica y reintegración social de las víctimas. UN (ج) استحداث آليات مناسبة لإعادة تأهيل الضحايا بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد