ويكيبيديا

    "بدنية أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • física o
        
    • físicos o
        
    • físicas o
        
    • físico o
        
    • corporales o
        
    • físicos y
        
    • corporal o
        
    • corporales ni
        
    Si tienes una enfermedad física o mental eso afecta a tu posible sentencia. Open Subtitles إن كان لديك حالة بدنية أو عقلية والتى تؤثر على الحكُم
    No obstante, varios palestinos que han sobrevivido a estos interrogatorios padecen alguna clase de discapacidad física o psicológica. UN وبالرغم من ذلك، فقد تركت هذه الوسائل بعدد من الفلسطينيين الذين نجوا من هذا التحقيق إعاقات بدنية أو نفسية من نوع ما.
    Los niños que sufren trastornos físicos o psicológicos graves asisten a escuelas especiales. UN أما الأطفال المصابون باضطرابات بدنية أو نفسية حادة فيلتحقون بمدارس خاصة.
    v) Está prohibido emplear toda medida que pueda causar sufrimientos físicos o la exterminación de las personas protegidas que estén en su poder. UN ' 5` تُحظر صراحة جميع التدابير التي من شأنها أن تسبب معاناة بدنية أو إبادة للأشخاص المحميين الموجودين تحت سلطتها.
    Se han creado escuelas e internados especiales de enseñanza general para niños y adolescentes con discapacidades físicas o mentales que les impiden asistir a la escuela común. UN وبالنسبة للأطفال والقصر المصابين بإعاقات بدنية أو ذهنية يتعذر معها انتظامهم في المدارس العادية، أنشئت لهم مدارس تعليم عام متخصصة ومدارس داخلية متخصصة.
    Además, el suplemento para el alquiler de vivienda se ofrece a las mujeres sin hijos, con discapacidades físicas o cognitivas. UN بالإضافة إلى ذلك، إعانةُ المساكن المستأجرة متاحةٌ للنساء اللائي ليس لديهن أطفال، واللائي لديهن إعاقة بدنية أو عقلية.
    Además, el párrafo 3 del artículo 20 establece que el castigo no tiene por finalidad infligir un sufrimiento físico o menoscabar la dignidad humana. UN وتنص الفقرة ٣ من المادة ٠٢ على أن التسبب في آلام بدنية أو إهدار الكرامة الانسانية ليسا من أهداف العقاب.
    ii) Puede percibir una prestación por incapacidad si a consecuencia de la lesión sufre pérdida de una facultad física o mental; UN `2` يُدفَع استحقاق العجز إليه إذا كان يعاني من فقدان وظيفة بدنية أو ملكة عقلية نتيجة للإصابة؛
    Internados especiales para niños con discapacidad física o mental UN المدارس الداخلية المتخصصة للأطفال المصابين بإعاقات بدنية أو ذهنية
    Dondequiera se practique, la tortura es un gravísimo crimen contra el ser humano, que seguramente sufrirá sus consecuencias por el resto de su vida, física o mentalmente. UN وحيثما حدث التعذيب فإنه جريمة خطيرة جداً ضد إنسان سيعاني في أغلب الاحتمالات من نتائجها بقية حياته، سواء كانت المعاناة بدنية أو عقلية.
    Población que presentó alguna dificultad o limitación física o mental, por área de residencia, según tipo de discapacidad y sexo, 2006 UN نسبة السكان الذين أبلغوا عن معاناتهم من صعوبات أو قيود بدنية أو عقلية حسب منطقة السكَن ونوع الإعاقة والجنس في عام 2006
    Las familias con hijos que sufren trastornos físicos o mentales graves reciben la prestación ordinaria y un suplemento de 1.650 chelines. UN وتتلقى أسرة اﻷطفال الذين يعانون من عاهات بدنية أو عقلية البدل العادي باﻹضافة إلى بدل إضافي قدره ٦٥٠ ١ شلنا نمساويا.
    Estos 2 y otros 22 procesados supuestamente habían sido sometidos a malos tratos físicos o mentales durante su detención en el primer semestre de 1996. UN وزعم أنهما تعرضا هما و٢٢ من المدعى عليهم اﻵخرين لسوء معاملة بدنية أو ذهنية أثناء احتجازهم خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٦.
    Esa pena se duplicará si, como consecuencia de esos actos, el niño sufre daños físicos o psicológicos. UN وتتضاعف العقوبة إذا أُلحقت بالطفل أضرار بدنية أو نفسية نتيجة لذلك.
    Ambos progenitores padecen discapacidades o enfermedades físicas o mentales y por este motivo cuentan con recursos muy limitados para cuidar a sus hijos. UN أن يكون الوالدان مصابين بأمراض أو إعاقات بدنية أو عقلية تجعل موارد الوالدين اللازمة لرعاية أطفالهما محدودة للغاية.
    606. Se aplica un régimen legal distinto a los alumnos con discapacidades físicas o mentales. UN ٦٠٦- وينطبق نظام تعليمي منفصل على التلاميذ المصابين بإعاقات بدنية أو عقلية.
    Otros centros prestan servicios educacionales a estudiantes con discapacidades físicas o intelectuales graves o con otras necesidades especiales que los distritos escolares no pueden atender. UN وتقدم مراكز أخرى خدمات تعليمية إلى الطلبة الذين يعانون من إعاقات بدنية أو ذهنية جسيمة أو تكون لديهم احتياجات خاصة أخرى لا تستطيع مناطقهم التعليمية توفيرها لهم.
    2. Que el acusado haya infligido grave dolor físico o mental o sufrimiento a una o más personas. UN ٢ - أنزل المتهم ألما أو معاناة بدنية أو نفسية شديدتين بشخص واحد أو أكثر.
    Cuando se han producido catástrofes, como terremotos, huracanes, tsunamis o erupciones volcánicas, es posible que las personas sufran un trauma físico o psicológico. UN وعقب الأحداث الكارثية، التي من قبيل الزلازل والأعاصير والتسونامي وثورات البراكين، قد يعاني الناس من إصابات بدنية أو صدمات نفسية.
    Por esta razón, la decisión 11 no es aplicable a los miembros kuwaitíes de la resistencia o al restante personal militar que permaneció en el territorio kuwaití y sufrió lesiones corporales o muerte a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولهذا السبب، فإن المقرر رقم 11 لا ينطبق على أفراد المقاومة الكويتيين ولا على الأفراد العسكريين الآخرين الذين بقوا خارج أراضي الكويت وعانوا من إصابات بدنية أو توفوا نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    No existe ningún tipo de pruebas de que se haya producido presiones u hostigamientos físicos, y menos aún de la destrucción de propiedad privada. UN وليس هناك أي دليل على اﻹطلاق على حدوث تحرشات بدنية أو ممارسة أية ضغوط، ناهيك عن تدمير الممتلكات الخاصة.
    Concluyó además que la situación daba lugar a un riesgo real e inminente de incidentes susceptibles de causar daño irremediable en la forma de daño corporal o muerte. UN كما وجدت أن الحالة تشي بوجود خطر حقيقي وقائم بوقوع حوادث يمكن أن تتسبب في ضرر لا يمكن علاجه في شكل إصابة بدنية أو وفاة.
    En la Constitución de la RDFE se enumeran los derechos de los niños, como el derecho a la vida, al nombre y la nacionalidad, a conocer a sus padres o tutores y recibir cariño de ellos, a no ser objeto de explotación, y a no recibir castigos corporales ni tratos crueles o inhumanos. UN وينص دستور جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية على قائمة بحقوق الطفل بما فيها حق الطفل في الحياة، وفي أن يكون له اسم وجنسية، وأن يعرف والديه أو الأوصياء عليه ويتمتع برعايتهم، وألا يتعرض لممارسات استغلالية، وألا يخضع لعقوبة بدنية أو معاملة قاسية أو لا إنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد