ويكيبيديا

    "بدنية خطيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • corporales graves
        
    • físicas graves
        
    • corporal grave
        
    • físicos de carácter grave
        
    • grave contra
        
    • lesiones graves
        
    • corporales de gravedad
        
    Con arreglo al artículo 147 de dicho Convenio, son infracciones graves al mismo el homicidio intencional y las lesiones corporales graves. UN فالقتل العمد أو إحداث إصابات بدنية خطيرة عن قصد يعتبر انتهاكا خطيرا للمادة ٧٤١ من الاتفاقية.
    La autora se refiere a un certificado médico incluido en el expediente del caso penal, en el que se estableció que su hijo sufría heridas corporales graves. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى السجل الطبي في ملف القضية الجنائية، الذي أثبت أن ابنها تعرض لجروح بدنية خطيرة.
    a) Causar la muerte o lesiones corporales graves a otra persona o personas, o UN (أ) إزهاق روح أي شخص أو إحداث إصابات بدنية خطيرة به؛ أو
    En el caso que se relata a continuación, si bien según el informe forense el menor no sufrió lesiones físicas graves, su edad lo hace más vulnerable tanto física como psíquicamente y requiere de especial protección por parte del Estado. UN وفي الواقعة التي سيرد ذكرها فيما يلي، ورغم أن الصبي لم تلحق به إصابات بدنية خطيرة حسب تقرير الطبيب الشرعي، فإن صغر السن يجعل الشخص معرضا بدرجة أكبر لﻹصابة بأضرار بدنية ونفسية ويقتضي حماية خاصة من الدولة.
    a. A los que hayan sufrido lesión corporal grave o perjuicio de la salud directamente imputable a un delito de violencia intencional; UN أ - أولئك المصابين بجروح بدنية خطيرة أو بعاهات صحية تعزى مباشرة إلى جريمة عنف متعمدة؛
    Se informó al Comité de que, aunque se consideraba un delito la violencia doméstica que producía daños físicos de carácter grave, menos grave o leve, sólo se podían iniciar acciones judiciales si la víctima presentaba una denuncia. UN ٢٢٠ - وأحيطت اللجنة علما بأنه في حين أن العنف العائلي الذي تنتج عنه إصابات بدنية خطيرة ومتوسطة وخفيفة يعتبر جريمة جنائية، فإن المتابعة القضائية لا تبدأ إلا بشكوى من المجني عليه.
    Se tratará de actos u omisiones que deliberadamente causen grave sufrimiento o lesión mental o física o que constituyan un ataque grave contra la dignidad humana. UN وتتمثل هذه اﻷفعال في العمل أو الامتناع الذي يتسبب عمدا في معاناة عقلية أو بدنية خطيرة أو في أذى عقلي أو بدني خطير أو يشكل اعتداء خطيرا على الكرامة اﻹنسانية.
    Por lo menos 33 fueron detenidos y acusados de delitos tales como causar lesiones graves a terceros, demostrar públicamente odio al Estado indonesio o desobedecer órdenes de las autoridades. UN وألقي القبض على ٣٣ منهم على اﻷقل بتهمة إحداث أضرار بدنية خطيرة لﻵخرين، أو إبداء الكراهية علنا للحكومة اﻹندونيسية، أو عصيان أوامر السلطات.
    d) Para prevenir o impedir un delito grave que pueda implicar o implique un peligro grave de muerte o de lesiones corporales de gravedad. UN (د) منع أو وضع حد لارتكاب جريمة خطيرة من شأنها أن تنطوي أو تنطوي على تهديد خطير للحياة أو تهديد بالتعرض لإصابة بدنية خطيرة.
    a) La muerte o lesiones corporales graves a otra persona o personas; o UN (أ) إزهاق روح أي شخص أو إحداث إصابات بدنية خطيرة به؛ أو
    b) Se proponga causar la muerte o lesiones corporales graves a una o más personas o a partes de la población; o UN (ب) يهدف إلى التسبب في وفاة أو في إصابات بدنية خطيرة لواحد أو أكثر من عامة السكان أو من شرائح منهم؛ أو
    a) La muerte o lesiones corporales graves a cualquier persona; o UN (أ) إزهاق روح أي شخص أو إحداث إصابات بدنية خطيرة به؛ أو
    a) La muerte o lesiones corporales graves a cualquier persona; o UN (أ) إزهاق روح أي شخص أو إحداث إصابات بدنية خطيرة به؛ أو
    En la actualidad, este delito abarca la violencia doméstica (y, por tanto, también las situaciones que no conllevan lesiones corporales graves) y se enjuicia de oficio. UN وتشمل هذه الجريمة حالياً العنف المنزلي (وبالتالي الحالات التي لا تنطوي على إصابة بدنية خطيرة)، الذي يحاكم مرتكبه تلقائياً.
    b) En defensa de las personas que lo han contratado para que las proteja ante lo que considere un peligro ilícito e inminente de muerte o de lesiones corporales graves; UN (ب) الدفاع عن الأشخاص الذين تعاقد على حمايتهم مما يعتقد أنه خطر محدق بتعرضهم للموت أو لإصابة بدنية خطيرة على يد جهة غير قانونية؛
    b) En defensa de las personas que lo han contratado para que las proteja ante lo que considere un peligro ilícito e inminente de muerte o de lesiones corporales graves; UN (ب) الدفاع عن الأشخاص الذين تعاقد على حمايتهم مما يعتقد أنه خطر محدق بتعرضهم للموت أو لإصابة بدنية خطيرة على يد جهة غير قانونية؛
    b) Un acto destinado a causar la muerte o lesiones corporales graves, en una situación de conflicto armado, a civiles y, en otras situaciones, a cualquier persona, cuando, por su naturaleza o contexto, dicho acto constituya un medio de intimidación contra un gobierno, cualquier otra institución o entidad o la población civil. UN )ب( عمل يستهدف إزهاق اﻷرواح أو إحداث إصابات بدنية خطيرة للمدنيين، في حالات الصراع المسلح، أو ﻷي شخص في الحالات اﻷخرى، حين يشكل مثل هذا العمل، بطبيعته أو سياقه، وسيلة لترهيب حكومة أو أية مؤسسة أو كيان آخر أو السكان المدنيين.
    e) El encarcelamiento [en violación de las normas internacionales sobre la prohibición del arresto y la detención arbitrarios] [que cause la muerte o lesiones físicas graves]; UN )ﻫ( السجن ]، على نحو ينتهك القواعد الدولية التي تحظر الاعتقال والاحتجاز التعسفيين[ ]الذي ينجم عنه الموت أو إصابة بدنية خطيرة
    La Sra. Mongwa (Botswana), refiriéndose a la cuestión 10, dice que la violencia en el hogar en tanto tal no está tipificada como delito en Botswana, aunque los actos de violencia, como la agresión con lesiones o el daño corporal grave, son delitos sancionados por la ley. UN 18 - السيدة مونغوا (بوتسوانا): تناولت السؤال رقم 10 وقالت إنه لا يوجد في بوتسوانا تعريف قانوني للعنف المنزلي في حد ذاته وإن كانت أعمال العنف من قبيل الاعتداء أو إلحاق إصابة بدنية خطيرة تعد جرائم يعاقب عليها القانون.
    Se informó al Comité de que, aunque se consideraba un delito la violencia doméstica que producía daños físicos de carácter grave, menos grave o leve, sólo se podían iniciar acciones judiciales si la víctima presentaba una denuncia. UN ٢٢٠ - وأحيطت اللجنة علما بأنه في حين أن العنف العائلي الذي تنتج عنه إصابات بدنية خطيرة ومتوسطة وخفيفة يعتبر جريمة جنائية، فإن المتابعة القضائية لا تبدأ إلا بشكوى من المجني عليه.
    6.11 Mediante escrito de 19 de octubre de 2004, la autora informa al Comité de que el Tribunal del Distrito Central de Pest condenó a L. F. por dos delitos de lesión grave contra la autora, castigándolo con una multa equivalente a unos 365 dólares de los EE.UU. UN 6-11 وأبلغت صاحبة الرسالة اللجنة في تعليقاتها المقدمة في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004 بأن محكمة بشت المحلية المركزية أدانت ل. ف. في واقعتين اتُهم فيهما بإلحاق إصابات بدنية خطيرة بها وقضت عليه بدفع غرامة تعادل 365 دولارا من دولارات الولايات المتحدة تقريبا.
    Además, en ningún momento permaneció hospitalizado durante 14 meses consecutivos, como afirma en su comunicación, para ser tratado de lesiones graves en los pies, en la cabeza o en ninguna otra parte del cuerpo. 4.7. UN وفضلاً عن ذلك، فإن صاحب البلاغ لم يقضّ، في أي وقت من الأوقات، مدة 14 شهراً متتالياً في المستشفى، كما ادّعى في بلاغه، لمعالجته بسبب إصابته بجروح بدنية خطيرة في قدمه أو رأسه أو أي جزء آخر من جسده.
    d) Para prevenir o impedir un delito grave que pueda implicar o implique un peligro grave de muerte o de lesiones corporales de gravedad. UN (د) منع أو وضع حد لارتكاب جريمة خطيرة من شأنها أن تنطوي أو تنطوي على تهديد خطير للحياة أو تهديد بالتعرض لإصابة بدنية خطيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد