ويكيبيديا

    "بدنية وعقلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • física y mental
        
    • físicas y mentales
        
    • físicos y mentales
        
    • físico y mental
        
    • física o mental
        
    • físico y moral
        
    • física como mental
        
    • físicas o mentales
        
    Es sin duda un jurista polifacético y goza de buena salud física y mental. UN فهو، بدون شك، فقيه قانوني متعدد المواهب ويتمتع بصحة بدنية وعقلية جيدة.
    :: Está en buen estado de salud física y mental, en opinión de un equipo de tres médicos nombrado por la Corte Constitucional. UN :: إذا لم يكن يتمتع بصحة بدنية وعقلية وافـرة مثبتـة بشهادة صحيحـة من هيئـة من ثلاثة أطباء محلفين لدى المحكمة الدستورية.
    De la muestra representativa seleccionada, el 48,4% eran refugiados, la mayoría de los cuales padecían una combinación de discapacidades físicas y mentales. UN وكانت نسبة اللاجئين في العينة التمثيلية المختارة 48.4 في المائة، يعاني معظمهم من حالات إعاقة بدنية وعقلية معا.
    También ha introducido la educación para los niños con discapacidades físicas y mentales. UN وبدأت أيضاً في توفير التعليم للأطفال المصابين بإعاقات بدنية وعقلية.
    Como consecuencia de sus torturas, las víctimas sufrían trastornos físicos y mentales permanentes. UN ويعاني الضحايا من آثار بدنية وعقلية دائمة بسبب تعذيبهم.
    La salud de la mujer depende de un estado físico y mental sano. UN وتتوقف صحة المرأة على توفر حالة بدنية وعقلية سليمة.
    ii) Existe un riesgo sustancial de que, si el bebé nace, padezca una anomalía física o mental que le produciría una grave discapacidad. UN ' 2` أن هناك مجازفة كبيرة بتعريض الطفل إذا ما بلغ مرحلة ولادته، لتشوهات بدنية وعقلية تؤدي إلى إصابته بإعاقة خطيرة.
    Al parecer, tres de ellos padecen problemas graves de salud física y mental. UN ويُقال إن ثلاثة من المحتجزين يعانون من مشاكل صحية بدنية وعقلية وخيمة.
    Alentar y promover ampliamente la práctica del ejercicio físico regular como forma de preservar la buena salud física y mental; UN التشجيع على ممارسة الرياضة البدنية المنتظمة كوسيلة للحفاظ على صحة بدنية وعقلية جيدة والترويج لذلك على نطاق واسع؛
    1. Hay que dotar a la mujer de buena salud física y mental. UN ١ - يجب أن تتمتع المرأة بصحة بدنية وعقلية جيدة.
    5) debe gozar de buena salud física y mental; UN 5 - يجب أن يكون متمتعا بصحة بدنية وعقلية جيدة؛
    Proyecto de resolución A/C.3/58/L.53: El derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental UN مشروع القرار A/C.3/58/L.53: حق كل فرد المعرض للانتهاك في التمتع بصحة بدنية وعقلية أفضل
    Además, la enorme violencia a que habían estado expuestas las poblaciones civiles durante la guerra había dejado secuelas físicas y mentales que era preciso tratar para garantizar la reconstrucción del tejido social, tanto dentro de las comunidades como entre ellas. UN وبالاضافة الى ذلك، فقد ترك العنف الشديد الذي تعرﱠض له المدنيون أثناء الحرب آثاراً بدنية وعقلية يجب معالجتها لاعادة بناء النسيج الاجتماعي داخل المجتمعات المحلية وفيما بينها على حد سواء.
    Fundada sólidamente en medidas anteriores, la política enuncia 19 iniciativas nuevas, que incluyen la mejora de medidas dirigidas a los veteranos que han sufrido lesiones físicas y mentales. UN وترتكز السياسة بقوة على التدابير القائمة، وتحدد 19 مبادرة جديدة، بما في ذلك جهود محسنة تستهدف قدامى المحاربين من المصابين بإصابات بدنية وعقلية.
    271. Georgia cuenta con 21 escuelas especiales de día e internados para niños con diversas discapacidades físicas y mentales (número de alumnos, 2.374). UN ١٧٢- وفي جورجيا ١٢ مدرسة نهارية وداخلية متخصصة لﻷطفال المصابين بعاهات بدنية وعقلية مختلفة )يبلغ عدد المسجلين ٤٧٣ ٢ طفلا(.
    407. El Comité recomienda al Estado Parte que amplíe la red de servicios sociales y de salud integrados, que comprende la ayuda a domicilio, a las personas de edad con discapacidades físicas y mentales. UN 407- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على توسيع شبكة خدمات الرعاية الصحية والاجتماعية المتكاملة، بما في ذلك تقديم المساعدة المنزلية للمسنين المصابين بإعاقات بدنية وعقلية.
    35. El Comité recomienda al Estado Parte que amplíe la red de servicios sociales y de salud integrados, que comprende la ayuda a domicilio, a las personas de edad con discapacidades físicas y mentales. UN 35- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على توسيع شبكة خدمات الرعاية الصحية والاجتماعية المتكاملة، بما في ذلك تقديم المساعدة المنزلية للمسنين المصابين بإعاقات بدنية وعقلية.
    En esa guerra los niños, ya sean combatientes o no combatientes, sufren traumas físicos y mentales. UN وفي تلك الحرب يعاني اﻷطفال، المقاتلون منهم وغير المقاتلين على السواء، من صدمات بدنية وعقلية.
    Los niños palestinos se encuentran también entre los miles de civiles mantenidos ilícitamente en cárceles o centros de detención israelíes en condiciones inhumanas y sujetos a maltratos físicos y mentales. UN والأطفال الفلسطينيون أيضا من بين الآلاف من المدنيين المعتقلين على نحو غير قانوني في السجون أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية في ظل أحوال لاإنسانية يتعرضون فيها لسوء معاملة بدنية وعقلية.
    Bajo la pretensión de ofrecer una " muerte digna " , algunos países permiten el suicidio asistido a personas que sufren dolor físico y mental crónico. UN وتتاح في بعض البلدان، تحت شعار " الموت بكرامة " ، خدمة المساعدة على الانتحار للأشخاص الذين يعانون آلاما بدنية وعقلية مزمنة.
    Posteriormente se agregaron planes para pagar 100 rupias mensuales a las viudas desamparadas mayores de 60 años y un subsidio de 100 rupias mensuales a personas con discapacidad física o mental permanente. UN وأضيفت لاحقا مخططات أيضا إلى هذه البرامج لتزويد الأرامل البائسات ممن بلغن 60 عاما ببدل شهري قدره 100 روبية ولتخصيص إعانة شهرية قدرها 100 روبية للمصابين بإعاقات بدنية وعقلية دائمة.
    El Comité considera que la omisión del Estado, al no garantizar a L. M. R. el derecho a la interrupción del embarazo conforme a lo previsto en el artículo 86, inciso 2 del Código Penal cuando la familia lo solicitó, causó a L. M. R. un sufrimiento físico y moral contrario al artículo 7 del Pacto, tanto más grave cuanto que se trataba de una joven con una discapacidad. UN وترى اللجنة أن تقصير الدولة الطرف بعدم ضمان حق ل. م. ر. في إجراء عملية الإجهاض، كما تنص عليه المادة 86-2 من القانون الجنائي، عندما طلبت أسرتها ذلك، سبب لها معاناة بدنية وعقلية شكّلت انتهاكاً للمادة 7 من العهد، بل انتهاكاً خطيراً بوجه خاص لأن الضحية فتاة ذات إعاقة.
    La falta de apoyo a una atención materna y una licencia de maternidad adecuadas y la falta de cuidado de los niños en el lugar de trabajo crean tensión adicional en las mujeres y dan lugar a problemas de salud, tanto física como mental. Ponen cargas adicionales sobre las personas, las comunidades y las naciones, y contribuyen a los bajos índices de empleo y los puestos de bajo nivel entre las madres. UN فالافتقار إلى دعم الرعاية المناسبة للأمومة، وإجازة الأمومة، والافتقار إلى رعاية الأطفال في مكان العمل، أمور تسبب إجهاداً إضافياً للمرأة، وتؤدي إلى مشاكل صحية بدنية وعقلية على حد سواء؛ فهي تفرض أعباءً إضافية على الأفراد، والمجتمعات المحلية، والأمم؛ وتسهم في انخفاض معدلات العمالة، وانخفاض المستويات الوظيفية بين الأمهات.
    Esta pena se multiplica por 1,5 cuando la violencia comporta secuelas físicas o mentales, y llega a ser de 8 años de prisión, como máximo, cuando comporta la muerte de la víctima. UN وتضاعف هذه العقوبة مرة ونصف إذا ترتب على العنف آثار بدنية وعقلية وتزيد إلى السجن لمدة 8 سنوات كحد أقصى إذا ترتب عليها وفاة الضحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد