ii) Un contrato indefinido o permanente es un contrato de empleo permanente de un empleado a tiempo completo o a tiempo parcial que no tiene ningún plazo de duración determinado. | UN | `2` عقد العمل غير محدد المدة أو الدائم هو عقد عمل دائم مبرم مع موظف بدوام كامل أو جزئي لمدة غير محددة. |
Su objetivo es fomentar un cambio cultural en los Países Bajos de manera que los trabajos a tiempo completo o a tiempo parcial más prolongado se conviertan en la norma para las mujeres. | UN | وكان الهدف هو إحداث تغيير ثقافي في هولندا حتى يصبح العمل بدوام كامل أو بدوام جزئي أطول هو القاعدة بالنسبة للمرأة. |
El solicitante debe haber estado empleado continuamente en un empleo a tiempo completo o un empleo a tiempo parcial o una ocupación a tiempo parcial durante un período no inferior a los 12 meses. | UN | ويجب أن يكون المطالب من العاملين عملا متواصلا في وظيفة بدوام كامل أو وظيفة بدوام جزئي أو من العاملين لحسابهم مدة لا تقل عن اثني عشر شهرا. |
Concentración de los funcionarios/as, por denominación, que trabajan a tiempo completo y a tiempo parcial | UN | توزيع الموظفين/الموظفات حسب فئات العاملين بدوام كامل أو بدوام جزئي |
Obreros/as del sector público que trabajaban a tiempo completo y a tiempo parcial en febrero de 1997 | UN | العمال/العاملات في القطاع العام في شباط/فبراير ١٩٩٧ العاملون بدوام كامل أو بدوام جزئي |
Es un derecho individual del padre y la madre a una licencia de seis meses de jornada completa o de 12 meses de media jornada, no transferible y con garantía de empleo a la terminación de la licencia. | UN | ويتعلق الأمر بحق فردي للأب أو للأم في إجازة لمدة 6 أشهر بدوام كامل أو 12 شهرا بدوام جزئي غير قابلة للتحويل، مع ضمان للاستخدام في نهاية الإجازة. |
c) Indicar el número de no nacionales empleados por la organización informadora, desglosado por tipo de empleo (tiempo completo o tiempo parcial) y por principales categorías de empleo. | UN | (ج) بيان عدد المغتربين (من غير رعايا البلد) الذين تستخدمهم المؤسسة المبلِّغة وتصنيفهم حسب نوع العمالة (بدوام كامل أو غير كامل) وفئات العمالة الرئيسية. |
La Comisión observa que en su informe, el Consejo recomienda que se conceda a los magistrados de ambos Tribunales, con independencia de que trabajen en régimen de dedicación exclusiva o parcial, las prerrogativas e inmunidades contempladas en la sección 19 de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المجلس يوصي في تقريره بمنح قضاة المحكمتين، سواء كانوا بدوام كامل أو جزئي، الامتيازات والحصانات المذكورة في الجزء 19 من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. |
197. El Código del Trabajo prevé la posibilidad de trabajar a tiempo completo o a tiempo parcial. | UN | 197- ينص قانون العمل على إمكانية العمل بدوام كامل أو بدوام جزئي على حد سواء. |
Muchos cuidadores asumen gastos mayores y pueden encontrarse en dificultades económicas, dado que quizá no puedan trabajar a tiempo completo o que no puedan mantener ningún trabajo. | TED | الكثير منهم يعاني من ارتفاع النفقات، أو ضائقة مالية بالنظر إلى حقيقة أنهم قد لا يكونوا قادرين على العمل بدوام كامل أو عدم القدرة على الحفاظ على وظائفهم، |
iii) Número total de empleados desglosado por tipo de empleo (a tiempo completo o a tiempo parcial); | UN | `3` وإجمالي عدد الموظفين مصنفين حسب نوع العمل (بدوام كامل أو بدوام جزئي)؛ |
Por ejemplo, el 40% de los desempleados en los Estados Unidos no cumplen los requisitos para recibir subsidio de desempleo porque no trabajaron a tiempo completo o porque no permanecieron suficiente tiempo en el empleo. | UN | وعلى سبيل المثال، لا يستوفي 40 في المائة من العاطلين عن العمل في الولايات المتحدة شروط التأهل اللازمة للاستفادة من إعانات البطالة لعدم عملهم في وظائف بدوام كامل أو لأنهم لم يقضوا في وظائفهم الوقت الكافي للتأهل. |
Directriz Nº 35, de 31 de agosto de 2011, por la que se crean las condiciones necesarias para que todos los romaníes puedan frecuentar la escuela secundaria y profesional a tiempo completo o a tiempo parcial. | UN | المبدأ التوجيهي رقم 35، المؤرخ 31 آب/أغسطس 2011، الذي يرمي إلى إيجاد الظروف والإمكانيات لينخرط كل تلاميذ الروما في المدارس الثانوية والمهنية بدوام كامل أو جزئي. |
36. Sobre la cuestión de cómo concilian las mujeres un trabajo a tiempo completo o a tiempo parcial con el desempeño de sus responsabilidades familiares, señala que las mujeres con más de un empleo optan a menudo por trabajos con horarios atípicos, como los del sector turístico o turnos especiales, con el fin de poder mantenerlos. | UN | 36 - وفيما يتعلق بكيفية قدرة المرأة على شغل وظائف بدوام كامل أو دوام جزئي مع الاضطلاع بالمسؤوليات الأسرية، قالت إن الزوجة التي تشغل أكثر من وظيفة كثيرا ما تختار وظيفة ذات ساعات عمل غير نمطية، مثل الوظائف في مجال السياحة، أو العمل بالمناوبات لكي تتمكن من الجمع بينهما. |
127. Durante el período que abarca el informe se trabajó en la organización y el funcionamiento de cursos de alfabetización en las escuelas, la promoción de la matriculación de niños romaníes en la enseñanza preescolar, la organización de cursos gratuitos sobre diferentes materias y la asistencia a tiempo completo o parcial a la enseñanza secundaria general y la formación profesional. | UN | 127- وخلال الفترة ذاتها، نُظمت دورات تدريبية لمكافحة الأمية في المدارس، وأعدت برامج لتشجيع أطفال الروما على الالتحاق بفصول التعليم قبل الابتدائي، وفصول تدرس فيها مواضيع مختلفة بالمجان، والالتحاق بمدارس التعليم الثانوي العام والتعليم المهني بدوام كامل أو جزئي. |
* El total abarca los obreros y obreras que trabajaban a tiempo completo y a tiempo parcial | UN | ٨ر٥٧ * يتضمن المجموع العاملين/العاملات بدوام كامل أو بدوام جزئي. |
Las estadísticas del sector privado agrupan a todas las personas asalariadas sin distingo entre trabajo a tiempo completo y trabajo a tiempo parcial. | UN | تشمل احصاءات القطاع الخاص جميع العاملين/العاملات بأجر، دون تمييز بين العمل بدوام كامل أو بدوام جزئي. |
De acuerdo con la nueva ley, ya no es necesario reunir datos sobre el número de hombres y mujeres que trabajan a tiempo completo y a tiempo parcial en una empresa determinada. | UN | وبموجب القانون الجديد، لم يعد من الضروري تجميع البيانات عن عدد الرجال والنساء العاملين بدوام كامل أو بدوام جزئي في شركة معينة. |
* Profesores empleados a tiempo completo y a tiempo parcial, en el equivalente en puestos a tiempo completo. | UN | * المعلمون العاملون بدوام كامل أو جزئي، بحسب معادل الدوام الكامل. |
:: Durante toda la duración del embarazo y hasta un año después del parto, la mujer que realice un trabajo nocturno a jornada completa o parcial será trasladada a un trabajo diurno siempre que presente un certificado médico que dé fe de la necesidad del traslado por motivos relacionados con su seguridad o su salud. | UN | :: وبالنسبة لكل فترة الحمل، ولفترة تبلغ سنة بعد الوضع، فإن النساء العاملات بدوام كامل أو جزئي ليلا يتم نقلهن إلى موقع نهاري مكافئ إذا ما قدَّمن شهادة طبية تُثبت الحاجة إلى اتخاذ هذا التدبير لأسباب تتعلق بالسلامة أو الصحة. |
b) Indicar el número de individuos que trabajan para la organización al final del período del informe, con un desglose por tipo de empleo (tiempo completo o tiempo parcial) y por principales categorías de empleo. | UN | (ب) بيان عدد الأفراد المشمولين في ملاك الشركة في نهاية فترة الإبلاغ وتصنيفهم حسب نوع العمالة (بدوام كامل أو غير كامل) وفئات العمالة الرئيسية. |
888. Las actividades de investigación se llevan a cabo en las dos universidades, del país así como en 18 organizaciones públicas de investigación y en diversos institutos, con la participación de más de 10.000 investigadores en régimen de dedicación exclusiva o parcial, cuyo ámbito de actividad abarca las investigaciones encaminadas a preservar el patrimonio cultural y promover un medio ambiente saludable y no contaminado. | UN | 888- وتُجرى البحوث في جامعتين و18 منظمة للأبحاث ومعاهد معينة، ويشارك فيها أكثر من 000 10 باحث بدوام كامل أو جزئي، وتشمل أبحاثاً في مجال حماية التراث الثقافي والترويج لبيئة صحية ونظيفة. |