También participa con el PNUD en un programa conjunto orientado a suministrar capacitación a los representantes residentes del PNUD, incluida la capacitación sobre el papel de las instituciones nacionales en el fomento de la capacidad con miras al desarrollo sostenible. | UN | وتشترك المفوضية أيضا في برنامج مشترك مع البرنامج اﻹنمائي لتدريب ممثليه المقيمين، بما في ذلك التدريب المتعلق بدور المؤسسات الوطنية المستقلة في بناء القدرات من أجل التنمية المستدامة. |
El Comité señala también a la atención del Estado Parte su Observación general Nº 2 (2002) del Comité sobre el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos del niño. | UN | كما توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 2 لعام 2002 المتعلق بدور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الطفل. |
La Conferencia aprobó la Declaración de Rabat, en la que los participantes reconocieron el papel de las instituciones nacionales de derechos humanos en la facilitación de la justicia y la paz. | UN | واعتمد المؤتمر إعلان الرباط الذي أقر فيه المشاركون بدور المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تيسير العدالة والسلام. |
Mesa redonda sobre la función de las instituciones nacionales de derechos humanos en el proceso de los órganos de tratados | UN | اجتماع المائدة المستديرة المعني بدور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية هيئات المعاهدات |
- Habría que elaborar criterios para evaluar los indicadores de los éxitos y los resultados en relación con la función de las instituciones nacionales en el tratamiento de las denuncias. | UN | - ينبغي وضع معايير لتقييم مؤشرات النجاح والنتائج المحرزة فيما يتعلق بدور المؤسسات الوطنية في تجهيز الشكاوى. |
4. Celebra la contribución de las instituciones nacionales de derechos humanos a la prevención de las violaciones de los derechos humanos y alienta a los Estados a que refuercen el mandato y la capacidad de esas instituciones, cuando existan, para que puedan desempeñar esa función con eficacia y conforme a los Principios de París; | UN | 4 - يرحب بدور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الإسهام في منع انتهاكات حقوق الإنسان ويشجع الدول على تدعيم ولاية وقدرة هذه المؤسسات، إن وُجدت، لتمكينها من أداء دورها بفعالية وفقاً لمبادئ باريس؛ |
12. Acoge con satisfacción el papel que desempeñan las instituciones nacionales de derechos humanos establecidas de conformidad con los Principios de París en la promoción de las cuestiones indígenas, y alienta a dichas instituciones a desarrollar y reforzar sus capacidades para desempeñar ese papel con eficacia, aprovechando el apoyo de la Oficina del Alto Comisionado; | UN | 12 - يرحب بدور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المنشأة وفقاً لمبادئ باريس في خدمة قضايا الشعوب الأصلية، ويشجعها على تطوير قدراتها وتعزيزها من أجل الاضطلاع بذلك الدور بفعالية، بدعم من جهات منها المفوضية السامية لحقوق الإنسان؛ |
Del 5 al 7 de noviembre de 2007 está prevista la celebración de una conferencia regional de tres días de duración sobre el papel de las instituciones nacionales de derechos humanos en la promoción de la independencia del poder judicial en la región árabe. | UN | 33 - ومن المقرر عقد مؤتمر إقليمي مدته ثلاثة أيام، في الفترة من 5 حتى 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، يتعلق بدور المؤسسات الوطنية في تعزيز استقلال السلك القضائي في المنطقة العربية. |
Recomienda también que, teniendo en cuenta su Observación general Nº 2 (2002) sobre el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos del niño, dicha institución tenga el mandato de recibir, investigar y resolver las denuncias presentadas por la población, incluso por los niños, y que se le suministren suficientes recursos financieros, humanos y materiales. | UN | وتوصي، آخذة في اعتبارها تعليق اللجنة العام رقم 2 لعام 2002 المتعلق بدور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الطفل، بتكليف هذه المؤسسة بتلقي الشكاوى من الجمهور، بما في ذلك فرادى الأطفال، والتحقيق فيها ومعالجتها، وأن تُزوَّد بما يكفي من الموارد المالية والبشرية والمادية. |
3. Reconoce el papel de las instituciones nacionales independientes de promoción y protección de los derechos humanos, que trabajan junto con los gobiernos para asegurar el pleno respeto de los derechos humanos a nivel nacional, especialmente mediante la adopción de medidas de aplicación, según proceda, de las recomendaciones hechas por los mecanismos internacionales de derechos humanos; | UN | 3 - تسلم بدور المؤسسات الوطنية المستقلة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في العمل مع الحكومات على كفالة الاحترام الكامل لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني، بما في ذلك الإسهام في إجراءات متابعة التوصيات المنبثقة عن الآليات الدولية لحقوق الإنسان، حسب الاقتضاء؛ |
12. Reconoce el papel de las instituciones nacionales en el fortalecimiento del estado de derecho y la promoción y protección de los derechos humanos en todos los sectores, y las alienta a que cooperen, cuando proceda, con el sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones no gubernamentales; | UN | 12 - تعترف بدور المؤسسات الوطنية في توطيد سيادة القانون وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع القطاعات، وتشجع على التعاون، حسب الاقتضاء، مع منظومة الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، والمنظمات غير الحكومية؛ |
3. Reconoce el papel de las instituciones nacionales independientes de promoción y protección de los derechos humanos, que trabajan junto con los gobiernos para asegurar el pleno respeto de los derechos humanos a nivel nacional, especialmente mediante la adopción de medidas de aplicación, según proceda, de las recomendaciones hechas por los mecanismos internacionales de derechos humanos; | UN | 3 - تسلّم بدور المؤسسات الوطنية المستقلة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في العمل سويا مع الحكومات على كفالة الاحترام الكامل لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني، بوسائل منها الإسهام في إجراءات متابعة التوصيات المنبثقة من الآليات الدولية لحقوق الإنسان، حسب الاقتضاء؛ |
3. Reconoce el papel de las instituciones nacionales independientes de promoción y protección de los derechos humanos, que trabajan junto con los gobiernos para asegurar el pleno respeto de los derechos humanos a nivel nacional, especialmente mediante la adopción de medidas de aplicación, según proceda, de las recomendaciones hechas por los mecanismos internacionales de derechos humanos; | UN | 3 - تسلم بدور المؤسسات الوطنية المستقلة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في العمل سويا مع الحكومات على كفالة الاحترام الكامل لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني، بوسائل منها الإسهام في إجراءات متابعة التوصيات المنبثقة من الآليات الدولية لحقوق الإنسان، حسب الاقتضاء؛ |
12. Reconoce el papel de las instituciones nacionales en el fortalecimiento del estado de derecho y la promoción y protección de los derechos humanos en todos los sectores, y las alienta a que cooperen, cuando proceda, con el sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones no gubernamentales; | UN | 12 - تعترف بدور المؤسسات الوطنية في توطيد سيادة القانون وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع القطاعات، وتشجع على التعاون، عند الاقتضاء، مع منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛ |
9. Acoge con beneplácito el papel de las instituciones nacionales de derechos humanos en la defensa y la protección de los derechos humanos y alienta a los Estados a que refuercen el mandato y la capacidad de esas instituciones, en función de las necesidades, para que puedan desempeñar esa función con eficacia y de conformidad con los Principios de París; | UN | 9- يرحب بدور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بصفتها مدافعة عن حقوق الإنسان وحامية لها، ويشجع الدول على تعزيز ولاية وقدرة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، إن وُجدت، على النحو اللازم لتمكينها من الاضطلاع بهذا الدور على نحو فعال وفقاً لمبادئ باريس؛ |
3. Acoge con beneplácito el papel de las instituciones nacionales de derechos humanos en la prevención de las violaciones de los derechos humanos y alienta a los Estados a que refuercen el mandato y la capacidad de esas instituciones, cuando existan, en función de las necesidades, para que puedan desempeñar esa función con eficacia y conforme a los Principios de París; | UN | 3- يرحب بدور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الإسهام في منع انتهاكات حقوق الإنسان، ويشجع الدول على تعزيز ولاية وقدرة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، إن وُجدت، وبحسب الاقتضاء لتمكينها من الاضطلاع بهذا الدور على نحو فعال وفقاً لمبادئ باريس؛ |
17. El propio CIC ha adoptado una iniciativa sobre la cuestión de la función de las instituciones nacionales en la labor de la Comisión. | UN | 17- وقد قامت لجنة التنسيق الدولية نفسها بمبادرة فيما يتعلق بدور المؤسسات الوطنية في أعمال اللجنة. |
11. En el seminario regional sobre la función de las instituciones nacionales de derechos humanos en la labor de promoción de los derechos humanos de la mujer en el plano internacional, celebrado en Fiji en mayo de 2000, se señaló la preocupación de los asistentes por que el racismo se añadiera a la discriminación que ya de por sí sufren las mujeres. | UN | 11- وأشارت حلقة العمل الإقليمية المعنية بدور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان الدولية للمرأة، التي عقدت في فيجي في أيار/مايو 2000، إلى قلقها إزاء ما تؤدي إليه العنصرية في كثير من الأحيان من مضاعفة التمييز التي تعاني منه المرأة. |
15. Con respecto a la función de las instituciones nacionales de derechos humanos, se destacó que se debía fortalecer su capacidad para asesorar a los Estados sobre diversas necesidades en materia de derechos humanos, así como de gestionar apoyo oficial a la cuestión de las políticas y prioridades de derechos humanos en el plano nacional. | UN | 15- وفيما يتعلق بدور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، أكد المشاركون على ضرورة تعزيز قدرتها على تقديم المشورة إلى الدول بشأن طائفة من الاحتياجات في مجال حقوق الإنسان، وكذلك ممارسة الضغوط فيما يتعلق بمسألة السياسات والأولويات المتصلة بحقوق الإنسان على المستوى القطري. |
4. Celebra la contribución de las instituciones nacionales de derechos humanos a la prevención de las violaciones de los derechos humanos y alienta a los Estados a que refuercen el mandato y la capacidad de esas instituciones, cuando existan, para que puedan desempeñar esa función con eficacia y conforme a los Principios de París; | UN | 4- يرحب بدور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الإسهام في منع انتهاكات حقوق الإنسان ويشجع الدول على تدعيم ولاية وقدرة هذه المؤسسات، إن وُجدت، لتمكينها من أداء دورها بفعالية وفقاً لمبادئ باريس؛ |
12. Acoge con satisfacción el papel que desempeñan las instituciones nacionales de derechos humanos establecidas de conformidad con los Principios de París en la promoción de las cuestiones indígenas, y alienta a dichas instituciones a desarrollar y reforzar sus capacidades para desempeñar ese papel con eficacia, aprovechando el apoyo de la Oficina del Alto Comisionado; | UN | 12- يرحب بدور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المنشأة وفقاً لمبادئ باريس في خدمة قضايا الشعوب الأصلية، ويشجعها على تطوير قدراتها وتعزيزها من أجل الاضطلاع بذلك الدور بفعالية، بدعم من جهات منها المفوضية السامية لحقوق الإنسان؛ |
La Comisión de Derechos Humanos, en su 48º período de sesiones, aprobó la resolución 1992/54, de 3 de marzo de 1992, en la que figuran las directrices aprobadas en París en octubre de 1991 con la denominación de " Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales " , emanados de los Encuentros internacionales sobre instituciones nacionales, y decidió transmitirlos a la Asamblea General para su aprobación. | UN | واعتمدت لجنة حقوق الانسان في دورتها الثامنة واﻷربعين القرار ١٩٩٢/٥٤ المؤرخ ٣ آذار/مارس ١٩٩٢ المتعلق بالمبادئ التوجيهية التي اعتمدت في باريس في تشرين الاول/أكتوبر ١٩٩١ بعنوان " المبادئ المتعلقة بدور المؤسسات الوطنية " ، والتي توصلت اليها الحلقات الدراسية الدولية عن المؤسسات الوطنية، وقررت أن تحيلها الى الجمعية العامة لتعتمدها. |