ويكيبيديا

    "بدور المنظمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • papel de las organizaciones
        
    • función de las organizaciones
        
    • papel que desempeñan las organizaciones
        
    • función que desempeñan las organizaciones
        
    • contribución de las organizaciones
        
    • participación de las organizaciones
        
    • papel que cumplen las organizaciones
        
    • reconoce el papel que las organizaciones
        
    La última observación que quiero realizar se refiere al papel de las organizaciones no gubernamentales. UN والنقطة اﻷخيرة التي أود أن أتناولها تتعلق بدور المنظمات غير الحكومية.
    Es necesario potenciar el papel de las organizaciones no gubernamentales si se quiere desarrollar toda su capacidad para ayudar a conseguir la sostenibilidad. UN ويلزم النهوض بدور المنظمات غير الحكومية إذا ما أريد بلوغ إمكانياتها الكاملة في المساعدة على تحقيق الاستدامة.
    En tercer lugar, la reunión de trabajo consideró el papel de las organizaciones regionales en el mantenimiento de la paz. UN المجال الثالث الذي جرى تناوله في الاجتماع كان يتعلق بدور المنظمات اﻹقليمية في حفظ السلم.
    También se consideran cuestiones relacionadas con la función de las organizaciones y los acuerdos regionales. UN كما طرقت المسائل المتعلقة بدور المنظمات والاتفاقات اﻹقليمية.
    Véanse los objetivos 33 y 37 del informe de Finlandia a la OMS en relación con la función de las organizaciones no gubernamentales. UN وانظر فيما يتعلق بدور المنظمات غير الحكومية التقرير المقدم من فنلندا إلى منظمة الصحة العالمية، المرميان ٣٣ و٧٣.
    Un aspecto novedoso del programa de trabajo es que reconoce la importancia del papel que desempeñan las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en el apoyo del trabajo que se realiza en los planos nacional e internacional. UN ومن السمات الجديدة لبرنامج العمل اعترافه بدور المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في دعم العمل على الصعيدين الوطني والدولي.
    También deben reconocer la función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en cuanto a supervisar que el gasto público se rija por la transparencia y la cooperación, y que además colaboran en este sentido. UN وعلى الحكومات أيضا أن تعترف بدور المنظمات غير الحكومية وشراكتها في رصد هذا الإنفاق تحقيقا للشفافية والتعاون.
    Kazykhanov Informe de la Reunión de Alto Nivel sobre el papel de las organizaciones internacionales, regionales y subregionales en la ejecución del Programa de Acción de Almaty UN تقرير الاجتماع الرفيع المستوى المعني بدور المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ برنامج عمل ألماتي
    Recordando también el papel de las organizaciones nacionales, regionales e internacionales declarantes en lo que respecta a la prestación de asistencia técnica para la prevención de la corrupción, UN وإذ يسلّم أيضا بدور المنظمات المانحة الوطنية والإقليمية والدولية في تقديم المساعدة التقنية من أجل منع الفساد،
    Reconociendo el papel de las organizaciones en el desarrollo y establecimiento de la Plataforma, y la pertinencia de sus respectivos mandatos y programas de trabajo para las funciones de la Plataforma; UN إذ تُقِرّ بدور المنظمات في إعداد وإنشاء المنبر ومدى أهمية المهام الخاصة بالمنظمات وبرامج العمل في مهام المنبر؛
    Reconociendo el papel de las organizaciones en el desarrollo y establecimiento de la Plataforma, y la pertinencia de sus respectivos mandatos y programas de trabajo para las funciones de la Plataforma; UN وإذ يقرون بدور المنظمات في تطوير وإنشاء المنبر، وبأهمية ولاية وبرنامج عمل كل منها بالنسبة لوظائف المنبر؛
    La Junta se mostró interesada en el papel de las organizaciones regionales en materia de seguridad colectiva. UN ٢٦ - وأبدى المجلس اهتماما بدور المنظمات الاقليمية في اﻷمن الجماعي.
    Por consiguiente, la evaluación recomendó que se elaborara una estrategia integral para incrementar el papel de las organizaciones no gubernamentales en la prestación de servicios de salud, de conformidad con las políticas y normas de la Autoridad Nacional Palestina. UN وعليه فقد أوصى التقييم بوضع استراتيجية متكاملة للنهوض بدور المنظمات غير الحكومية في تقديم الخدمات الصحية، وفقا للسياسات والمعايير التي تضعها السلطة الوطنية الفلسطينية.
    Se reconoció el papel de las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en la construcción de las naciones y la habilitación de los pueblos, y se alentó su participación en las actividades de seguimiento de la Cumbre. UN ولقد تم التسليم بدور المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المدنية في بناء الدولة وفي تمكين الناس، وكانت مشاركتها في أعمال متابعة مؤتمر القمة موضع تشجيع.
    Los participantes prepararon un plan de acción relativo a la función de las organizaciones no gubernamentales en la aplicación de la Convención. UN وقد أعد المشاركون خطـة عمل تتعلق بدور المنظمات غيـر الحكومية في تنفيذ الاتفاقية.
    A este respecto se debe reconocer la función de las organizaciones juveniles no gubernamentales representativas. UN كما ينبغي الاعتراف في هذا الصدد بدور المنظمات غير الحكومية الممثلة للشباب.
    El Consejo de Seguridad reconoce la función de las organizaciones regionales en el mantenimiento de la paz de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويعترف مجلس الأمن بدور المنظمات الإقليمية في حفظ السلام وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    6. La recomendación final se refiere a la función de las organizaciones no gubernamentales en la conferencia mundial. UN ٦- وتتعلق التوصية اﻷخيرة بدور المنظمات غير الحكومية في المؤتمر العالمي.
    Asimismo, la Unión Europea desea expresar su sólida creencia en el papel que desempeñan las organizaciones y los mecanismos regionales de ordenación pesquera en la gestión sostenible de los recursos pesqueros, y valora altamente los exámenes sobre su actuación que algunas de ellas llevan a cabo. UN وعلاوة على ذلك، يعرب الاتحاد الأوروبي عن إيمانه الراسخ بدور المنظمات والتدابير الإقليمية في الإدارة المستدامة للموارد السمكية، ويثمّن عاليا تقييمات الأداء التي قامت بها بعض تلك الهيئات.
    El ACNUR y el Consejo de Europa han promovido activamente el reconocimiento de la función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en la sociedad civil, el establecimiento de un marco jurídico nacional que defina su estatuto y la creación de un entorno que permita que esas organizaciones intervengan más activamente en la Conferencia de la CEI y en su seguimiento. UN 13 - وعملت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومجلس أوروبا بنشاط أيضا على تحقيق الاعتراف بدور المنظمات غير الحكومية في المجتمع المدني، ووضع إطار قانوني على الصعيد الوطني يحدد مركزها، وتهيئة بيئة تمكِّن تلك المنظمات من القيام بدور أكثر نشاطا في تنفيذ ومتابعة أعمال مؤتمر رابطة الدول المستقلة.
    22. La Convención también reconoce la contribución de las organizaciones intergubernamentales de ámbito internacional y regional en la cooperación para promover la Convención. UN 22- تعترف الاتفاقية أيضاً بدور المنظمات الحكومية الدولية العاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي في مجال التعاون الرامي إلى تعزيز الاتفاقية.
    Por ejemplo, en sus esfuerzos para reducir la demanda, el PNUFID podría beneficiarse de la conferencia mundial sobre la participación de las organizaciones no gubernamentales en la prevención y reducción de la demanda de drogas, que se celebrará en 1994. UN ويمكن للبرنامج على سبيل المثال أن يفيد في جهوده لتقليل الطلب على المخدرات من " المؤتمر العالمي المعني بدور المنظمات غير الحكومية في تقليل الطلب " المقرر عقده عام ١٩٩٤.
    Reconociendo el papel que cumplen las organizaciones internacionales y regionales y otras organizaciones intergubernamentales en apoyo de la democracia, UN وإذ تنوه بدور المنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى في دعم الديمقراطية،
    4. reconoce el papel que las organizaciones no gubernamentales desempeñan en la elaboración y aplicación de estrategias para ayudar a los gobiernos a integrar la educación en materia de derechos humanos en todos los niveles de enseñanza de los niños, los jóvenes y los adultos; UN 4 - تعترف بدور المنظمات غير الحكومية في وضع وتنفيذ استراتيجيات لمساعدة الحكومات على إدخال التثقيف في مجال حقوق الإنسان في جميع المراحل التعليمية للأطفال والشباب والكبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد