ويكيبيديا

    "بدولة قطر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Estado de Qatar
        
    • de Qatar y
        
    Las organizaciones y asociaciones de beneficencia del Estado de Qatar ayudan a los niños extranjeros y a sus familias, especialmente a los reclusos. UN كما أن الجمعيات الخيرية بدولة قطر تمد يد المساعدة للأطفال وأسرهم غير القطريين، خاصة الغارمين في السجون.
    La documentación adicional mencionada será remitida a la Presidenta del Comité tan pronto como se reciba de las autoridades del Estado de Qatar. UN وفي هذا الصدد، سيجري إرسال الملحقات المشار إليها أعلاه إلى رئيس اللجنة فور تلقيها من السلطة المختصة بدولة قطر.
    476.1 Celebrar la Tercera Reunión Ministerial del MNOAL sobre el Adelanto de la Mujer en Doha (Estado de Qatar) en 2010. UN 476-1 عقد المؤتمر الوزاري الثالث لحركة عدم الانحياز بشأن النهوض بالمرأة في عام 2010، في الدوحة، بدولة قطر.
    Ministro de Asuntos Exteriores y miembro del Consejo de Ministros del Estado de Qatar UN وزير الدولة للشؤون الخارجية عضو مجلس الوزراء بدولة قطر
    Aprovecho esta oportunidad para rendir homenaje al Estado de Qatar por los esfuerzos que realiza con ese fin. UN وأغتنم هذه الفرصة لأشيد بدولة قطر على ما بذلته من جهود لتحقيق تلك الغاية.
    Secretario General Adjunto del Consejo de Ministros del Estado de Qatar UN أمين عام مساعد مجلس الوزراء بدولة قطر
    Secretario General Adjunto del Consejo de Ministros del Estado de Qatar. UN أمين عام مساعد مجلس الوزراء بدولة قطر.
    18. Los órganos judiciales del Estado de Qatar aplican los principios de la ley cherámica, según los cuales todas las personas son iguales ante la ley sin discriminación por motivo de sexo, raza, color, origen o religión. UN 18- إن الهيئات القضائية بدولة قطر تسير على مبادئ الشريعة الإسلامية المنادية بالمساواة بين جميع الناس أمام القضاء ولا تميز بينهم بسبب الجنس أو العرق أو اللون أو الأصل أو الدين.
    Hay muchas escuelas de este tipo en el Estado de Qatar, entre ellas egipcias, libanesas, jordanas, indias, pakistaníes, iraníes, inglesas, etc. UN وهناك الكثير من أمثال هذه المدارس بدولة قطر مثل المدرسة المصرية والمدرسة اللبنانية والأردنية والمدارس الهندية والباكستانية والإيرانية والإنكليزية، الخ؛
    4. Invitar a la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura y a las partes competentes del Estado de Qatar a que pongan en práctica el proyecto; UN 4 - دعوة المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة والجهات المختصة بدولة قطر إلى متابعة تنفيذ المشروع.
    Habiendo examinado el documento de trabajo presentado por el Ministerio de Habices y Asuntos Islámicos del Estado de Qatar con respecto al establecimiento de una autoridad islámica internacional sobre el Santo Corán, UN وبعد أن درس محتويات ورقة العمل المقدمة من وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية بدولة قطر بشأن مشروع إنشاء هيئة إسلامية عالمية للقرآن الكريم،
    Muchos otros ministerios, departamentos y divisiones del Estado de Qatar prestaron asistencia a la labor del Comité Organizador, entre ellos el Ministerio de Relaciones Exteriores a través de la Misión Permanente del Estado de Qatar ante las Naciones Unidas. UN وساعدت وزارات وإدارات وشعب عديدة أخرى بدولة قطر جهود اللجنة التنظيمية، بما في ذلك وزارة الخارجية، بالعمل من خلال البعثة الدائمة لدولة قطر لدى الأمم المتحدة.
    A continuación figura la respuesta de las autoridades competentes del Estado de Qatar a las preguntas contenidas en la carta S/AC.40/2006/OC.106 del Consejo de Seguridad: UN رد الجهات المختصة بدولة قطر على الاستفسارات التي تضمنتها مذكرة مجلس الأمن رقم S/AC.40/2006/OC/06 وهي على النحو التالي:
    Según ese informe, el Estado de Qatar ha seguido avanzando en el plano internacional hasta alcanzar esta nueva posición que refleja la magnitud de su desarrollo y los avances considerables y sistemáticos del país en el ámbito del desarrollo humano. UN وأوضح التقرير أن دولة قطر حققت انجازاً دولياً جديداً بعد أن قفزت إلى المرتبة 33 وتعكس المرتبة الجديدة مدى التطور والتقدم الكبير والمطرد في مجال التنمية البشرية بدولة قطر.
    Habiendo examinado el documento de trabajo presentado por el Ministerio de Habices y Asuntos Islámicos del Estado de Qatar con respecto al establecimiento de una autoridad islámica internacional sobre el Santo Corán, UN وبعد أن درس محتويات ورقة العمل المقدمة من وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية بدولة قطر بشأن مشروع إنشاء هيئة إسلامية عالمية للقرآن الكريم ،
    Las autoridades competentes del Estado de Qatar tienen el honor de presentar el siguiente informe de este país al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004): UN يسر الجهات المختصة بدولة قطر أن تقدم التقرير الأول إلى لجنة الأمم المتحدة المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004):
    Aplaudimos al Estado de Qatar por su anuncio, hecho hace poco en la clausura de la Segunda Cumbre del Sur, de que dedicaría el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo a partir de 2006, y pedimos a otros países en desarrollo que se encuentren en medida de hacerlo que se sumen a Qatar en esa iniciativa. UN وإننا نشيد بدولة قطر التي أعلنت أثناء انعقاد مؤتمر قمة الجنوب الثاني مؤخرا أنها ستقدم نسبة 0.7 في المائة من إجمالي الناتج الوطني لقطر مساعدة إنمائية رسمية بدءا من عام 2006، وندعو البلدان النامية الأخرى التي يمكنها أن تفعل ذلك، إلى أن تحذو حذو قطر في هذا الجهد.
    41. El Comité presentó el informe al Comité Coordinador del Consejo Supremo de Asuntos de la Familia, órgano de enlace con las asociaciones e instituciones privadas, incluidas todas las organizaciones no gubernamentales en el Estado de Qatar. UN 41- وحرصت اللجنة على عرض التقرير على اللجنة التنسيقية بين الجمعيات والمؤسسات الخاصة التابعة للمجلس الأعلى لشؤون الأسرة، والتي تضم جميع المنظمات غير الحكومية العاملة بدولة قطر.
    La Conferencia encomió la gran diligencia, dedicación y paciencia de que hicieron gala el Excmo. Sr. Ahmad bin Abdullah Al-Mahmoud, Ministro de Estado de Relaciones Exteriores del Estado de Qatar, y el Excmo. Sr. Djibrill Bassolé, Mediador Principal Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas, para encontrar un arreglo político de la crisis. UN وقد أشاد المؤتمر كذلك بالجهود الهائلة التي بذلها كل من سعادة السيد أحمد بن عبد الله آل محمود وزير الدولة للشؤون الخارجية بدولة قطر وسعادة السيد جبريل باسولي الوسيط المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والالتزام والصبر اللذين أبدياهما تجاه إيجاد تسوية سياسية شاملة للأزمة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, me dirijo a usted para señalar a su atención la declaración del Ministro de Relaciones Exteriores del Estado de Qatar de 30 de junio de 2013 en relación con la grave situación en la ciudad siria de Homs. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى البيان الذي أصدرته وزارة الخارجية بدولة قطر في 30 حزيران/يونيه 2013 فيما يتصل بالحالة الخطيرة في مدينة حمص السورية.
    Del 9 al 11 de mayo se celebró en Doha un curso práctico organizado conjuntamente por la Dirección de Estadística de Qatar y la CESPAO para los seis Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo. UN وفي الفترة من 9 إلى 11 أيار/مايو في الدوحة، اشترك في عقد حلقة عمل كل من جهاز الإحصاء بدولة قطر واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، وذلك لفائدة الدول الأعضاء الست في مجلس التعاون الخليجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد