ويكيبيديا

    "بدون أن يكون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sin que
        
    • sin tener
        
    • sin estar
        
    • sin ser
        
    • sin una
        
    • sin haber
        
    ¿Qué, no puedes incendiar un par de cabezas sin que se trate de tu ex-novio? Open Subtitles ألا يُمكنك أن تحرق رأس زوجان بدون أن يكون الأمر بشأن خليلك السابق؟
    Deja decirte algo, la pubertad ya es suficientemente dura para una joven sin que la miren lascivamente y los muchachos hagan bromas incómodas. Open Subtitles دعني أخبرك، سن البلوغ وحدة قاسي على الفتاة.. بدون أن يكون هناك من شبق عليها أو من يسخر منها من الأولاد الصغار البغضاء
    ¿Como llamarías a una persona que cree que debe conocer gente naturalmente... tu sabes, sin que le presenten a alguien. Open Subtitles ماذا تطلق علي شخص الذي يصدق , أنهم يجب أن يقابلوا شخص ما طبيعياً , بدون أن يكون موعد مرتب لهم وحيداً؟
    No podemos esperar que esos países sigan haciendo grandes contribuciones a la paz y la seguridad internacionales sin tener una opinión de peso en el proceso de toma de decisiones. UN ولا يمكن أن نتوقع من تلك البلدان أن تواصل إسهاماتها في السلم و الأمن الدوليين بدون أن يكون لها رأي رسمي في عملية صنع القرار.
    Este grupo estudiaría los problemas debatidos sin estar sometido a presiones para decantarse por una postura u otra. UN ومن شأن مثل هذا الفريق أن يدرس المسائل التي نوقشت بدون أن يكون تحت ضغط الاتفاق على مواقف.
    Estoy seguro que su clase de ciencia computarizada es fascinante, pero yo creo que podemos sobrevivir en la sociedad moderna sin ser esclavos de la caja idiotizante. Open Subtitles ولكن الشخص يستطيع أن ينجو في العالم الحاضر بدون أن يكون عبداً ..
    La reforma de las Naciones Unidas no puede terminar sin una reforma efectiva del Consejo de Seguridad. UN ولن يكتمل إصلاح الأمم المتحدة بدون أن يكون إصلاح مجلس الأمن فعالا.
    ¿No puede pasar una mañana sin que menciones a ese charlatán? Open Subtitles أرجوك، هل أستطيع قضاء الصباح بدون أن يكون هذا الهراء جزء منه؟
    Así que pensé en escabullirme y volver antes del amanecer, sin que nadie se enterase. Open Subtitles لذلك أعتقدت أن إنزلق من الخارج، و إرجع مجدداً على الفجر، بدون أن يكون أحد الأعقل.
    Tú y tus trabajadores hacen lo que quieran en la reservación... sin que nadie les pueda hacer algo. Open Subtitles حسنا , أنت و رجالك بإمكانكم القيام كل ما تريدون على المحمية بدون أن يكون أي شخص قادرا ًعلى إيذائكم
    De pie con un vestido sin que tu pareja te vea, ¿sabes lo deprimente que es? Open Subtitles الـوقوف هناك مرتدية الثـوب بدون أن يكون رجلها الى جانبها هل تعرف كم هذا الامر محبط ؟
    Ya no puedes decir nada sin que nadie intenté asegurarse de que nunca ganarás dinero... Open Subtitles لا يمكنك الحديث بواقعية بعد الآن بدون أن يكون ثمة شخص ما يحاول التأكد منأنكلن تجنيالمالأبدًا..
    Centrémonos en el plan de contingencia para una evacuación sin que parezca que estamos haciéndolo. Open Subtitles لنركز على الخطة الطارئة لإجراء إجلاء بدون أن يكون ذلك ظاهراً
    En consecuencia, no puede afirmarse que se dicten mandamientos de detención y autos de prisión sin que se hayan señalado los cargos al interesado y que, por consiguiente, la detención del interesado es arbitraria. UN ولا يمكن بالتالي إدعاء أن أوامر القبض وأوامر الاحتجاز قد تصدر بدون أن يكون الشخص المعني قد أبلغ بالتهم، وأن احتجاز المتهم قد يكون بالتالي تعسفيا.
    Además, la aprobación de una declaración podría dar lugar a que las normas establecidas en el proyecto de artículos, algunas de las cuales eran bastante innovadoras, se citaran como principios sin que hubieran tenido aplicación previa en la práctica de los Estados. UN وعلاوة على ذلك، فإن وضع مشاريع المواد في صورة إعلان قد يؤدي إلى الاستشهاد بالقواعد المقررة فيه باعتبارها مبادئ مقررة، وبعضها قواعد مبتكرة تماما، بدون أن يكون قد سبق تنفيذها في ممارسة الدول.
    Importación de tecnologías contaminantes en los países en desarrollo sin que éstos hayan sido previamente informados sobre los efectos adversos de esas tecnologías. UN إستيراد تكنولوجيا ملوثة إلى البلدان النامية بدون أن يكون لدى هذه البلدان دراية مسبقة بشأن التأثيرات الضارة لهذه التقنيات.
    En efecto, es muy difícil hallar ejemplos de vulneraciones de la prohibición de la discriminación en relación con un derecho civil sin que éste sea vulnerado simultáneamente. En el caso de los derechos sociales sucede más bien lo contrario. UN فالواقع أنه من الصعوبة بمكان العثور على أمثلة لانتهاك حظر التمييز في سياق حق من الحقوق المدنية، بدون أن يكون هذا الحق نفسه قد تعرض للانتهاك في الآن ذاته، وذلك على النقيض من الحقوق الاجتماعية.
    ¿Te das cuenta de que nadie ha entrado aquí antes sin tener algún tipo de ambición? Open Subtitles أتدركين بأنه لا أحد خطا من ذاك الباب بدون أن يكون لديه طموح
    Pese a los numerosos intentos de intervención de la comunidad internacional, los menores han estado detenidos cinco meses en Randa, sin haber sido identificados oficialmente como niños soldados, sin estar separados de los adultos y sin tener acceso a servicios adecuados para menores o a asistencia para la reintegración. UN ورغم محاولات التدخل العديدة من جانب المجتمع الدولي، احتجز الأطفال خمسة أشهر في راندا بدون أن يكون قد تم تعريفهم رسميا كجنود أطفال، وبدون فصلهم عن الكبار وبدون تمكينهم من الاستفادة من الخدمات المناسبة اللازمة للأطفال أو من المساعدة لإعادة الإدماج.
    En lo que respecta a la verificación, el mecanismo de verificación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares debe, en nuestra opinión, estar estructurado de manera que proporcione una capacidad eficaz de detección sin ser demasiado complicado ni necesariamente costoso. UN وفيما يتعلق بالتحقق فإننا نرى أن نظام التحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يجب أن يؤدي إلى التأكد الفعال من حدوث أي تفجير نووي بدون أن يكون النظام كثير التعقد أو تكون تكاليفه غير محتملة.
    Papá, no podemos simplemente marcharnos sin una razón válida que-- Open Subtitles أبي لا يمكننا العودة بدون أن يكون هناك سبباً مقنعاً
    El chico juzga sin haber luchado ni una simple batalla Open Subtitles الصبي أصدر حكمة بدون أن يكون لدية حتى معركة منفردة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد