ويكيبيديا

    "بدون إبطاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sin demora
        
    • sin dilación
        
    • sin demoras
        
    • cuanto antes
        
    • sin más demora
        
    • sin tardanza
        
    • sin más dilación
        
    • inmediato
        
    En forma paralela, habría que organizar, sin demora alguna, la formación continua. UN وبموازاة ذلك ينبغي القيام بدون إبطاء بتنظيم التدريب أثناء العمل؛
    Instamos al Irán a autorizar el acceso sin demora, al sitio cuya existencia acaba de revelar, de un equipo de verificación del OIEA. UN ونحث إيران على أن تمنح فريق تحقق تابع للوكالة إمكانية الوصول إلى الموقع الذي جرى الكشف عنه مؤخرا بدون إبطاء.
    La Comisión examinará las credenciales de los representantes e informará sin demora a la Conferencia. UN وتفحص اللجنة وثائق تفويض الممثلين وتقدم تقريرها الى المؤتمر بدون إبطاء.
    Reitero asimismo la posición de mi Gobierno de que la investigación de la fosa común de Ovcara debería llevarse a cabo sin dilación. UN كما انني أعيد تأكيد موقف حكومتي بأنه ينبغي أن يجري تحقيق في موقع القبر الجماعي في أوفكارا بدون إبطاء.
    Incumbe a todos los Estados partes en el Tratado asegurar sin demoras el cumplimiento pleno y efectivo del plan de acción. UN وتقع على عاتق جميع الدول الأطراف في المعاهدة المسؤولية عن كفالة التنفيذ الكامل والفعال لخطة العمل بدون إبطاء.
    La Comisión examinará las credenciales de los representantes e informará sin demora a la Conferencia. UN وتفحص اللجنة وثائق تفويض الممثلين وتقدم تقريرها الى المؤتمر بدون إبطاء.
    Conviene introducir sin demora el seguimiento de un grupo de vigilancia de camboyanos afectados por el VIH. UN وينبغي أن يبدأ بدون إبطاء فريق مراقبة من الكمبوديين رصده لحالة فيروس نقص المناعة البشري؛
    Ante los hombres y las mujeres de África tenemos la responsabilidad moral de actuar y de hacerlo sin demora. UN فعلينا مسؤولية أخلاقية تدعونا إلى العمل وإلى أن نفعل ذلك بدون إبطاء.
    Instó al Gobierno a que aceptara sin demora una misión de contactos directos de conformidad con las garantías otorgadas previamente. UN وطلبت إلى الحكومة أن تقبل بدون إبطاء بعثة ﻹجراء اتصالات مباشرة، طبقاً للضمانات المقدمة سابقاً.
    Muchas veces no se informa del motivo de la detención, ni los detenidos son llevados sin demora ante un juez. UN ولم يُكشف في كثير من الحالات عن سبب الاعتقال، ولم يُعرض المعتلقون بدون إبطاء على قاض.
    Ello puede lograrse mediante negociaciones entre palestinos e israelíes, que deben reanudarse sin demora. UN وهذا يمكن أن يتحقق من خلال المفاوضات بين الإسرائيليين والفلسطينيين والتي يجب أن تُستأنف بدون إبطاء.
    Todos los Estados deben también atender sin demora toda petición de asistencia de una Sala de Primera Instancia o cumplir toda resolución dictada por ésta. UN كذلك تمتثل جميع الدول، بدون إبطاء لا موجب له، لأي طلب للمساعدة أو أمر صادر عن الدائرة الابتدائية.
    Con todo, hay un aspecto particularmente preocupante, respecto del cual podemos, y de hecho debemos, actuar sin demora. UN ولكن هناك ناحية تثير قلقا خاصا، وبوسعنا، بل يجب علينا أن نعالجها بدون إبطاء.
    Deben tomarse medidas sin demora porque está comenzando un nuevo ciclo presupuestario. UN وينبغي اتخاذ إجراء بدون إبطاء لأن دورة جديدة للميزانية على وشك أن تبدأ.
    La Unión Europea y la Unión Africana están unidas en su determinación de poner en funcionamiento sin demora el Mecanismo para la Paz en África establecido por la Unión Europea. UN ويجمع بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا التصميم على بدء تشغيل مرفق السلم الأفريقي، الذي أسسه الاتحاد الأوروبي، بدون إبطاء.
    Es preciso llegar sin demora a una solución política negociada. UN ويجب التوصل إلى حل سياسي قائم على التفاوض بدون إبطاء.
    Por consiguiente, instamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen, sin dilación, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتحث بالتالي جميع الدول التي لم توقع بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تقوم بذلك بدون إبطاء.
    Debería establecerse la ilegalidad de la incomunicación y ponerse en libertad sin dilación a los incomunicados. UN فينبغي اعتبار الاحتجاز الانفرادي غير قانوني، وينبغي إطلاق سراح الأشخاص المحتجزين انفراديا بدون إبطاء.
    Es con esta clase de consideraciones que desearíamos que se diera una asistencia tangible a la República Democrática del Congo, sin demoras ni condiciones previas. UN ولمثل هذه الاعتبارات نود أن نرى مساعدة ملموسة تقدم إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية بدون إبطاء أو شروط مسبقة.
    El Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 recoge las medidas más urgentes. Hay que ponerlo en práctica cuanto antes. UN والوثيقة الختامية للقمة تنص على أهم التدابير العاجلة التي يلزم اتخاذها، والتي لا بد من تنفيذها بدون إبطاء.
    Sin embargo, para que haya paz y seguridad sobre el terreno, deben reanudarse sin más demora las conversaciones directas entre Israel y Palestina. UN مع ذلك، وفيما يتعلق بالسلام والأمن على أرض الواقع، لا بد أن تستأنف المحادثات المباشرة بين إسرائيل وفلسطين بدون إبطاء.
    En nombre del pueblo haitiano deseo expresar mi gratitud al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas por haber dado fin sin tardanza a la suspensión de las sanciones. UN باسم شعب هايتي أود أن أعرب عن امتناني لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة لمبادرته المتمثلة في وقف تعليق الجزاءات بدون إبطاء.
    La República de Corea insta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que firmen el Protocolo Adicional sin más dilación. UN وتدعو جمهورية كوريا الدول التي لم توّقع بعد على البروتوكول الإضافي، إلى القيام بذلك بدون إبطاء.
    Es esencial proceder de inmediato a su aplicación. UN ومن الضروري أن نعمل بدون إبطاء على تنفيذ تلك التسوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد