1. Este informe se presenta en cumplimiento de la resolución 48/208 de la Asamblea General, aprobada sin votación el 21 de diciembre de 1993. | UN | ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٠٨، الذي اعتمد بدون تصويت في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
La resolución 1996/79 de la Comisión de Derechos Humanos, titulada " Situación de los derechos humanos en Nigeria " , fue aprobada sin votación el 23 de abril de 1996. En dicha resolución, la Comisión dispuso lo siguiente: | UN | ١١ - اعتمد قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٦/٧٩، المعنون " حالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا " ، بدون تصويت في ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦، واللجنة، في ذلك القرار، |
El Presidente interino (interpretación del inglés): La Comisión de Verificación de Poderes aprobó sin votación el proyecto de resolución que recomienda en el párrafo 12 de su informe (A/ES-10/5). | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اعتمد مشروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في الفقرة ١٢ من تقريرها (A/ES-10/5)، بدون تصويت في اللجنة. |
También espero que aprobemos sin someter a votación las recomendaciones que se aprobaron sin someterse a votación en la Comisión Política Especial y de Descolonización. | UN | وآمل أيضا أن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتمدت بدون تصويت في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار. |
“Cualquier Miembro de las Naciones Unidas que no sea miembro del Consejo de Seguridad podrá participar sin derecho a voto en la discusión de toda cuestión llevada ante el Consejo de Seguridad cuando éste considere que los intereses de ese Miembro están afectados de manera especial.” | UN | " لكل عضو من أعضاء اﻷمم المتحدة من غير أعضاء مجلس اﻷمن أن يشترك بدون تصويت في مناقشة أية مسألة تعرض على مجلس اﻷمن إذا رأى المجلس أن مصالح هذا العضو تتأثر بها بوجه خاص. " |
Por lo tanto, espero que podamos aprobar sin someter a votación las recomendaciones que se aprobaron sin proceder a votación en las respectivas Comisiones. | UN | وآمل أيضا أن نشرع في أن نعتمد، بدون تصويت، التوصيات التي اعتُمدت بدون تصويت في اللجنتين المذكورتين. |
Espero también que podemos proceder a aprobar sin votación las recomendaciones que se aprobaron de ese modo en la Segunda Comisión. | UN | كذلك آمل أن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتمدت بدون تصويت في اللجنة الثانية. |
Al considerar nuestra propuesta, es importante tener presente el claro deseo de la comunidad internacional de que las negociaciones concluyan rápidamente, como lo demuestra la resolución de la Asamblea General aprobada sin votación el pasado otoño. | UN | ولدى النظر في اقتراحنا، من الأهمية بمكان أن توضع في الحسبان الرغبة الواضحة التي أعرب عنها المجتمع الدولي في أن تختتم المفاوضات بسرعة، حسب ما يتبين من قرار الجمعية العامة المعتمد بدون تصويت في الخريف الماضي. |
1. En el párrafo 6 de la resolución 1993/6 de la Comisión de Derechos Humanos, titulada " Situación de los derechos humanos en Camboya " , que la Comisión adoptó sin votación el 19 de febrero de 1993 y el Consejo Económico y Social hizo suya en la decisión 1993/254, de 28 de julio de 1993, se pidió al Secretario General que nombrara un representante especial encargado de: | UN | ١ - بموجب أحكام الفقرة ٦ من قرار لجنة حقوق الانسان ١٩٩٣/٦ المعنون " حالة حقوق الانسان في كمبوديا " ، الذي اعتمد بدون تصويت في ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٣ وأيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمقرره ١٩٩٣/٢٥٤ المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٣، طلب إلى اﻷمين العام تعيين ممثل خاص للقيام بما يلي: |
Sus características deberían ser acordes con los principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales (anexo de la resolución 1992/54 de la Comisión de Derechos Humanos, aprobada sin votación el 3 de marzo de 1992). | UN | وينبغي أن يتفق طابعها مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية )مرفق القرار ٢٩٩١/٤٥ للجنة حقوق الانسان، المعتمد بدون تصويت في ٣ آذار/مارس ٢٩٩١(. |
La Asamblea General tomó nota con reconocimiento de ese informe en su resolución 49/207, aprobada sin votación el 23 de diciembre de 1994, por la que decidió mantener en examen, durante su quincuagésimo período de sesiones, la situación de los derechos humanos en el Afganistán, habida cuenta de los elementos adicionales que aportasen la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo Económico y Social. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما مع التقدير بالتقرير في قرارها ٤٩/٢٠٧ المعتمد بدون تصويت في ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، الذي قررت فيه أن تبقي قيد النظر، خلال دورتها الخمسين، حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان في ضوء العناصر اﻹضافية التي تقدمها لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En su 46º período de sesiones, la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, en su resolución 1994/45 de 26 de agosto de 1994, aprobó sin votación el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas convenido por los miembros del Grupo de Trabajo y decidió presentarlo a la Comisión de Derechos Humanos en su 51º período de sesiones. | UN | واعتمدت اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات بدون تصويت في دورتها السادسة واﻷربعين، بقرارها ٤٩٩١/٥٤ المؤرخ في ٦٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، مشروع إعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب اﻷصلية الذي وافق عليه أعضاء الفريق العامل، وقررت إحالته إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين. |
INTRODUCCIÓN 1. Este informe se presenta de conformidad con el párrafo 5 de la resolución 1998/63 de la Comisión de Derechos Humanos, aprobada sin votación el 21 de abril de 1998, en la que la Comisión de Derechos Humanos pedía al Relator Especial que presentase un informe en su 55º período de sesiones. | UN | 1- يقدم التقرير الحالي عملاً بأحكام الفقرة 5 من قرار لجنة حقوق الإنسان 1998/63، الذي اعتمد بدون تصويت في 21 نيسان/أبريل 1998، والذي تطلب فيه لجنة حقوق الإنسان من المقرر الخاص تقديم تقرير إليها في دورتها الخامسة والخمسين. |
Por lo tanto, espero que podamos proceder a aprobar sin someter a votación aquellas recomendaciones que se aprobaron sin someterse a votación en las Comisiones respectivas. | UN | لذلك آمل أن نشرع في الاعتماد بدون تصويت لتلك التوصيات التي اعتُمدت بدون تصويت في اللجنتين المذكورتين. |
También espero que podamos proceder a aprobar sin votación aquellas recomendaciones que se aprobaron sin someterse a votación en la Segunda Comisión. | UN | وآمل أيضا أن نتمكن من المضي في أن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتُمدت بدون تصويت في اللجنة. |
Al Canadá le complació haber dirigido un proyecto de resolución sobre este importante tema del desarme y la no proliferación y que el proyecto fuese aprobado sin someterse a votación en la Primera Comisión el año pasado. | UN | ويسعد كندا أنها قادت مشروع قرار بشأن مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار المهمة هذه لاعتماده بدون تصويت في اللجنة الأولى في العام الماضي. |
“Cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas que no sea miembro del Consejo de Seguridad podrá participar sin derecho a voto en la discusión de toda cuestión llevada ante el Consejo de Seguridad cuando éste considere que los intereses de ese Miembro están afectados de manera especial.” | UN | " لكل عضو من أعضاء ' اﻷمم المتحدة ' من غير أعضاء مجلس اﻷمن أن يشترك بدون تصويت في مناقشة أية مسألة تعرض على مجلس اﻷمن إذا رأى المجلس أن مصالح هذا العضو تتأثر بها بوجه خاص " . |
“Cualquier Miembro ... podrá participar sin derecho a voto en la discusión de toda cuestión llevada ante el Consejo de Seguridad cuando éste considere que los intereses de ese Miembro están afectados de manera especial.” | UN | " لكل عضو ... أن يشترك بدون تصويت في مناقشة أية مسألة تعرض على مجلس اﻷمن إذا رأى المجلس أن مصالح هذا العضو تتأثر بها بوجه خاص " . |
Espero también que, podamos proceder a aprobar sin votación las recomendaciones que se aprobaron sin proceder a votación en las respectivas Comisiones. | UN | وآمل أيضا أن نتمكن من المضي في أن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتُمدت بدون تصويت في اللجان. |
También espero que aprobemos sin someter a votación las recomendaciones que se aprobaron de ese modo en la Comisión Política Especial y de Descolonización. | UN | وآمل أيضاً أن نعتمد بدون تصويت تلك التوصيات التي اعتمدت بدون تصويت في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار. |
Por consiguiente, en nombre del Grupo, quiero exhortar a todos los Estados Miembros a que aprueben el proyecto de resolución sin someterlo a votación en este período de sesiones. | UN | ولذلك أود، بالنيابة عن المجموعة، أن أناشد جميع الدول الأعضاء تقديم دعمها لاعتماد مشروع القرار بدون تصويت في هذه الدورة. |
También espero que podamos proceder a aprobar sin someterlas a votación aquellas recomendaciones que fueron aprobadas sin votación en la Primera Comisión. | UN | وآمل أيضا أن نعتمد، بدون تصويت، تلك التوصيات التي اعتمدت بدون تصويت في اللجنة اﻷولى. |