ويكيبيديا

    "بدون دعم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sin apoyo
        
    • sin el apoyo
        
    • sin un apoyo
        
    • sin respaldo
        
    • sin refuerzos
        
    • sin el respaldo
        
    • sin ayuda
        
    • sin soporte
        
    • sin una ayuda
        
    • no recibe apoyo
        
    • sin recibir apoyo
        
    • sin apoyar
        
    • y sin
        
    Para concluir, deseamos insistir en que, sin apoyo, Cabo Verde no tendrá recursos suficientes para continuar con éxito su lucha contra el SIDA. UN وفي الختام، أود التأكيد على أن الرأس الأخضر بدون دعم لن تكون لديه الموارد الكافية لمواصلة معركته بنجاح ضد الإيدز.
    General, la isla no durará cinco días sin apoyo de la flota. Open Subtitles جينرال، هذه الجزيرة لن تصمد لخمسة أيام بدون دعم الأسطول
    sin el apoyo de la Secretaria muy poco podrá lograr la Conferencia. UN وسيكون نجاح المؤتمر محدودا جدا بدون دعم من اﻷمانة العامة.
    El Tribunal no puede superar esos obstáculos sin el apoyo pleno e incondicional de toda la comunidad mundial. UN ولا تستطيع المحكمة تذليل هذه العوائق بدون دعم كامل وغير مشروط من المجتمع العالمي بأسره.
    sin un apoyo sustancial de la comunidad internacional, la mayoría de los países de África no podrán alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقال إنه بدون دعم كبير من قبل المجتمع الدولي، لن تستطيع معظم البلدان الأفريقية تحقيق أهداف الألفية الإنمائية.
    En muchos casos esos programas pueden utilizarse sin apoyo externo o capacitación. UN وفي حالات كثيرة، يمكن استخدام هذه البرامج الجاهزة بدون دعم خارجي أو تدريب.
    Además, sin apoyo local o nacional, no es posible mantener las inversiones en capital humano y en infraestructura científica; UN كما أن الاستثمارات في رأس المال البشري والبنية اﻷساسية العلمية لا يكون مستداماً بدون دعم محلي/وطني؛
    No obstante, con su bajo nivel de ahorro nacional, sería difícil que el Pakistán mantuviera este esfuerzo sin apoyo internacional. UN ومع ذلك، وفي ضوء مستوى الادخار المحلي المنخفض، سيكون من الصعب على باكستان أن تواصل هذه الجهود بدون دعم دولي.
    24. El Estado no puede dejar la investigación científica sin apoyo material, financiero y moral. UN ٤٢- لا يمكن للدولة أن تترك البحث العلمي بدون دعم مادي ومالي ومعنوي.
    Los programas de ajuste estructural en la región habían limitado la capacidad de los gobiernos para ejecutar sin apoyo programas sociales. UN وقد حدت برامج التعديل الهيكلي في المنطقة من قدرة الحكومات على تنفيذ البرامج الاجتماعية بدون دعم.
    No obstante, la MISAB no podrá mantener su presencia en Bangui sin apoyo financiero y logístico externo. UN بيد أن تلك البعثة لن تتمكن من مواصلة وجودها في بانغي بدون دعم مالي وسوقي خارجي.
    Nunca sobrevivirías en este mundo sin el apoyo de un gran hombre. Open Subtitles لن تنجو من هذا العالم المتزعزع بدون دعم رجل عظيم
    sin el apoyo de los países, sin embargo, el MANUD no iba a funcionar, por lo que tenía que basarse en las prioridades nacionales de desarrollo y reflejarlas. UN بيد أن اﻹطار لن ينجح بدون دعم وطني، ويجب أن تكون اﻷولويات اﻹنمائية الوطنية منطلقا له وأن تتجلى من خلاله.
    Es más, en muchos países es improbable que se construyan centrales nucleares sin el apoyo de los gobiernos. UN وفضلاً عن ذلك من المستبعد أن تشيد محطات طاقة نووية في الكثير من البلدان بدون دعم الحكومة.
    El hecho es que ninguna política puede surtir efecto sin el apoyo de los encargados de aplicarla. UN والواقع أنه لا يمكن أن تكون أية سياسة فعالة بدون دعم من المسؤولين عن تنفيذها.
    El delicado proceso de paz, tan meticulosamente elaborado, podría venirse abajo sin el apoyo y compromiso sostenidos de todas las partes. UN كما أن عملية السلام الدقيقة، التي صممت بعناية فائقة، قد ينفرط عقدها بدون دعم مستدام والتزام من جانب جميع الأطراف.
    No obstante, sabemos que no podemos lograr mucho más sin el apoyo de la comunidad internacional. UN ومع ذلك، نعرف أيضا أننا لا نستطيع تحقيق قدر أكبر من الإنجازات بدون دعم المجتمع الدولي.
    sin un apoyo sostenido, existen escasas esperanzas de que África pueda salir de la trampa de la pobreza. UN والأمل قليل في أن تتمكن أفريقيا من الإفلات من شرك الفقر بدون دعم مستمر.
    No puede pedir a los aviadores, soldados, seres humanos... que arriesguen sus vidas sin respaldo. Open Subtitles لا يمكنك أن تطلب من الطيّارين، الجنود البشر، أن يخاطروا بحياتِهم بدون دعم
    Y está ahí sin micro, sin arma y sin refuerzos. Open Subtitles و هى هناك بدون لاسلكى, بدون سلاح بدون دعم
    Es evidente que estos modestos logros no habrían sido posibles sin el respaldo de la comunidad internacional, del sistema de las Naciones Unidas y de otros asociados para el desarrollo. UN ومن الواضح أن تلك الإنجازات المتواضعة ما كان لها أن تتحقق بدون دعم المجتمع الدولي، ومنظومة الأمم المتحدة وشركاء التنمية الآخرين.
    La misma cantidad fue reconstruida por la población local, bien sin ayuda alguna o con cierta aportación de los donantes. UN وأعيد بناء عدد مماثل من قبل السكان المحليين أنفسهم، إما بدون دعم كامل أو بدعم محدود من الجهات المانحة.
    Varias cubiertas están sin soporte vital Open Subtitles عِدّة طوابق بدون دعم الحياه إننا ننتهى
    Los esfuerzos de África no podrían verse coronados por el éxito sin una ayuda sustancial de la comunidad internacional. UN إن الجهود الأفريقية لا تستطيع أن تنجح بدون دعم قوي من المجتمع الدولي.
    La Corte trata de desempeñar sus funciones de manera autónoma pero, en algunos ámbitos, no puede trabajar si no recibe apoyo. UN وتسعى المحكمة للقيام بمهامها بالاعتماد على الذات، ولكنها لا يمكنها أن تعمل في بعض المناطق بدون دعم.
    En las zonas rurales, se trata de personas sin formación ni educación que carecen de capital de equipo y dependen para subsistir del sector no estructurado poco remunerado y el estrato inferior del sector de los servicios, sin recibir apoyo del gobierno, o que recogen diversos objetos en los basureros y las calles. UN وهم، في المناطق الحضرية، اﻷيدي غير الماهرة وغير المتعلمة الذين ينقصهم رأس المال المادي ويعتمدون في معيشتهم على القطاع غير الرسمي المنخفض اﻷجر وعلى الطبقة الدنيا في قطاع الخدمات بدون دعم من الحكومة، أو الذين يبحثون عن الغذاء في مقالب النفايات والشوارع.
    Ningún país ni ninguna institución se ha desarrollado plenamente sin apoyar las oportunidades de educación. UN وليس هناك من بلاد أو مؤسسة حققت التنمية بالكامل بدون دعم فرص التعليم.
    y sin refuerzo regular, la muralla empezó a estar en mal estado, tierra apisonada erosionada, y los ladrillos y la piedra fueron saqueados como material de construcción. TED و بدون دعم منتظم، أصبح الجدار في حالة سيئة، دعامات الأرض تآكلت في حين تم نهب الطوب والحجر كمواد البناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد