¿Me estás diciendo que entrarías a decirle a Denise que nunca te ataqué, y que fui a prisión sin razón alguna? | Open Subtitles | تخبرنى أنك تريد أن تدخل هنا و تخبر دنيس أننى لم أضربك أبدآ وأننى دخلت السجن بدون سبب |
Ayudé a Flynn a destripar esto, y entonces, sin razón, metí a Casey en ello. | Open Subtitles | ساعدت فليين في نزع هذا المكان, وثم , بدون سبب وجيه, سحب كايسي. |
Si siguen agobiándome sin motivo, ...les juro que me tiraré de lo alto del edificio. | Open Subtitles | إذا استمروا الناس بدفعي بدون سبب أقسم أنني سأرمي نفسي من هذه البناية |
- por nada, sólo tres personas asesinadas. | Open Subtitles | بدون سبب ثلاثة أشخاص تعرضو للقتل |
Y ahora los federales aparecen en la casa de la gente sin ninguna razón. | Open Subtitles | و الان يرسلون العملاء الفيدراليين إلى منازل الأشخاص الطبيعيين بدون سبب لعين |
Se me puede dar una paliza por cualquier motivo o sin ningún motivo. | UN | ويمكن أن أتعرض للضرب ﻷي سبب، أو بدون سبب. |
Los detenidos sin causa suficiente pueden reclamar el correspondiente desagravio a los tribunales superiores o a los de distrito. | UN | ويجوز للمحتجزين بدون سبب كاف تقديم دعوى إلى محكمة عالية أو إلى محكمة محلية طلباً للإنتصاف. |
Ayudé a Flynn a destripar esto... y entonces, sin razón, metí a Casey en ello. | Open Subtitles | ساعدت فليين في نزع هذا المكان, وثم , بدون سبب وجيه, سحب كايسي. |
El embargo es, además, contrario al principio de la justicia y a los derechos humanos, al punir a toda una población inocente sin razón aparente. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الحصار يتناقض مع مبادئ العدالة وحقوق الإنسان، لأنه يعاقب شعب بريء بأكمله بدون سبب واضح. |
Se nota por la pose que era un chico muy seguro de mí mismo -- y no sin razón. | TED | العمر ٢ يمكنكم التكهن من قرفستي انني كنت ولد واثقٌ من نفسه. وليس بدون سبب. |
- La policía no echa la puerta de alguien abajo sin motivo. | Open Subtitles | اذاً ماذا ؟ الشرطة لا تقتحم بيوت الناس بدون سبب |
Pasado este plazo sin motivo suficiente, puede interrumpirse el procedimiento de examen de su solicitud del estatuto de refugiado. | UN | وإذا تم تجاوز هذه المدة بدون سبب كاف، يمكن أن توقف إجراءات النظر في طلب مركز اللاجئ. |
La señorita Maombi fue herida de bala por un kadogo de la APR sin motivo alguno. | UN | أطلق شخص اسمه كادوغو من الجيش الوطني الرواندي النار على الآنسة ماومبي وجرحها بدون سبب. |
A mí no me joda, cabrón. ¡Me detuvo por nada! | Open Subtitles | لا تعبث معي ، أيّها الحقير قبضت عليّ بدون سبب |
¡Un monje no debe reír! ¡Sólo los tontos ríen por nada! | Open Subtitles | الراهب لا يجب أن يضحك الحمقى هم الذين يضحكون بدون سبب |
¿Qué, señor? Nos hizo atrapar por nada, ¿cierto? | Open Subtitles | حسناً يا سيدي , لقد سجنتنا بدون سبب , أليس كذلك ؟ |
Solo un fracasado profesor de física que mata gente sin ninguna razón. | Open Subtitles | مجرد بروفيسور فيزيائي مُغيب يقتل الناس بدون سبب على الإطلاق |
Se le retuvo sin ningún motivo durante casi una hora, mientras se le sometía a diferentes controles. | UN | وتم احتجازه بدون سبب لمدة ساعة تقريبا في الوقت الذي خضع فيه لعمليات تفتيش مختلفة. |
Todo lo que tienes, lo tienes sin una orden y sin causa probable. | Open Subtitles | أي شي لديك, حصلت عليه بدون مذكرة و بدون سبب محتمل |
A los empleados se les prohíbe que despidan sin una razón válida a las mujeres durante el embarazo y el primer año después del alumbramiento. | UN | ويحظر على أرباب الأعمال صرف النساء من الخدمة أثناء الحمل وخلال السنة الأولى بعد الولادة بدون سبب صحيح. |
Esos hombres no nos habrían atacado sin motivos. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال لم يقوموا فقط بمهاجمتنا بدون سبب |
De otra forma, Habría arrastrado eso hasta aquí para nada. | Open Subtitles | و إلا لم أكن أسحب هذا إلى هُنا بدون سبب. |
Los procedimientos y criterios de indemnización se determinarán en el reglamento, incluidos los gastos que habrá de abonar un Estado denunciante si ese Estado presentó la denuncia sin razones suficientes. | UN | تنص اللائحة على اﻹجراءات والمعايير المتبعة للتعويض، بما في ذلك المصاريف التي تتحملها الدولة صاحبة الشكوى إذا كانت هذه الدولة قدمت شكوى بدون سبب كاف. |
Discúlpame si soy un poco hostil - No es por ninguna razón | Open Subtitles | حتى بدون ما تبلعينى بذلك أنه ليس بدون سبب |
Y si continúas a esta velocidad sin un motivo aparente, me veré obligado a tomar el control del vehículo. | Open Subtitles | إذا كنت تستمر في هذه السرعة و بدون سبب واضح فسوف أضطر الى السيطرة على السيارة |
Por lo general los empleados están protegidos adecuadamente contra el despido arbitrario. La Constitución prohíbe el despido improcedente o por motivos políticos o ideológicos tanto de hombres como de mujeres. | UN | وبصفة عامة فإن الدستور يوفر للعاملين الحماية على نحو ملائم من الطرد العشوائي، كما أن الطرد محظور بدون سبب وجيه أو لأسباب سياسية أو إيديولوجية وذلك بالنسبة للرجل والمرأة على حد سواء. |
210. Dichas facultades no se ejercen con ligereza o sin justificación. | UN | ٠١٢- وهذه السلطات لا تمارس باستخفاف أو بدون سبب وجيه. |