| En primer lugar, las partes tienen que comprometerse a entablar conversaciones políticas sin más demora. | UN | أولا، ينبغي أن يلتزم الأطراف بالشروع في المحادثات السياسية بدون مزيد من التأخير. |
| Mi delegación se siente decepcionada al señalar que el embargo ha durado más de cuatro decenios, y deseamos fervientemente que se levante sin más demora. | UN | ويشعر وفدي بخيبة أمل إذ يلاحظ استمرار الحصار لأكثر من أربعة عقود، ولدينا رغبة صادقة في رفعه بدون مزيد من التأخير. |
| Los testigos esperan que ambos Gobiernos mantengan sus compromisos y cooperen con la Comisión para aplicar las decisiones sin más dilación. | UN | وتتوقع الأطراف الشاهدة من كل من الحكومتين احترام التزامهما والتعاون مع اللجنة لتنفيذ قراراتها بدون مزيد من التأخير. |
| sin más alharaca, la nueva vicepresidenta ejecutiva de las oficinas de Nwe York | Open Subtitles | حسنا بدون مزيد من الضجة النائب الأول الجديد لمكاتبنا فى نيويورك |
| Es menester que sean admitidos sin mayor dilación. | UN | ويجب قبولها في العضوية بدون مزيد من التأخير. |
| Sugiere que a menos que la Secretaría tenga previsto proporcionar más información, se comience a examinar el tema sin más demora. | UN | واقترح دراسة هذا البند بدون مزيد من التأخير ما لم تكن اﻷمانة العامة عازمة على تقديم مزيد من المعلومات. |
| En consecuencia, insta a la Comisión a aprobar sin más demora el proyecto de decisión. | UN | وهكذا فإنه يحث اللجنة على اعتماد مشروع المقرر بدون مزيد من التأخير. |
| En cuanto a las negociaciones sobre la cesación, esperamos que comiencen sin más demora. | UN | وأما المجال الرابع فهو مفاوضات التخفيض، فأملنا أن تبدأ مفاوضات التخفيض بدون مزيد من التأخير. |
| Se abriga la esperanza de que la situación se rectifique sin más demora. | UN | ومن المأمول تصحيح هذه الحالة بدون مزيد من اﻹبطاء. |
| La Conferencia debería iniciar sin más demora deliberaciones sobre la cuestión de la nueva ampliación. | UN | فينبغي للمؤتمر أن يباشر مناقشاته حول مسألة مواصلة توسيع عضويته بدون مزيد من التأخير. |
| Pedimos a aquellos Estados cuya ratificación es necesaria para que el Tratado entre en vigor que lo firmen y ratifiquen sin más demora. | UN | وندعو الدول التي تلزم مصادقتها لدخول المعاهدة حيز النفاذ إلى التوقيع والمصادقة على المعاهدة بدون مزيد من التأخير. |
| Si bien me inclino a aceptar esta opción como medida de carácter temporal, insto a Etiopía a que haga efectiva su contribución sin más dilaciones. | UN | وفي الوقت الذي أميل فيه نحو قبول هذا الخيار كتدبير مؤقت، أحث إثيوبيا على دفع مساهمتها بدون مزيد من الإبطاء. |
| La resolución insta a Uganda a que complete la retirada de todas sus tropas sin más demora. | UN | يطلب القرار من أوغندا أن تسحب كل قواتها بشكل كامل بدون مزيد من التأخير. |
| Los miembros del Consejo rindieron tributo a la Unión Africana por el despliegue de observadores y alentaron a que se desplegaran sin más dilación las fuerzas de la misión africana. | UN | ورحب أعضاء المجلس بقيام الاتحاد الأفريقي بإرسال المراقبين وشجعوا على نشر قوات البعثة الأفريقية بدون مزيد من التأخير. |
| Exhortamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que adhieran a la Convención sin más demora. | UN | ونحن نناشد جميع الدول التي لم تنضم بعد إليها، أن تفعل ذلك بدون مزيد من التأخير. |
| Por consiguiente, sin más demora, debemos hacerlo. | UN | ولذلك، بدون مزيد من الانتظار، لنقم بذلك. |
| En este contexto, es esencial que el Gobierno de Transición enfrente sin más tardanza los problemas aún pendientes con respecto a la ley electoral y adopte medidas para facilitar la celebración de elecciones incluyentes y participativas. | UN | وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان أن تُعالج الحكومة الانتقالية بدون مزيد من الإبطاء الشواغل المتبقية بشأن القانون الانتخابي، وأن تتخذ التدابير الكفيلة بتيسير إجراء انتخابات شاملة وقائمة على المشاركة. |
| Es tiempo para que la comunidad internacional emplace, de manera perentoria, a los grupos violentos a hacer la paz sin más dilaciones. | UN | وآن الأوان لان يوجه المجتمع الدولي نداء عاجلا إلى الجماعات التي ترتكب أعمال العنف لتحقيق السلام بدون مزيد من التأخير. |
| El muro es ilegal y debe ser desmantelado sin más demora. | UN | فإن الجدار غير قانوني ولا بد من تفكيكه بدون مزيد من التأخير. |
| Es necesario que ese país se adhiera al Tratado, sin mayor demora, y someta sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias del OIEA. | UN | ويجب على إسرائيل أن تنضم إلى المعاهدة بدون مزيد من التأخير وأن تقبل بإخضاع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة. |
| 8. Insta a los gobiernos que aún no hayan respondido a las comunicaciones que les haya enviado la Representante Especial a que lo hagan sin demora; | UN | 8 - تحث الحكومات التي لم ترد على الرسائل التي بعثت بها الممثلة الخاصة على أن ترد عليها بدون مزيد من التأخير؛ |