ويكيبيديا

    "بديلة للسجن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • alternativas al encarcelamiento
        
    • distintas del encarcelamiento
        
    • alternativas a la privación de libertad
        
    • alternativas a la prisión
        
    • no sean de prisión
        
    • distintas de la prisión
        
    • sustitutivas del encarcelamiento
        
    • sustitutivas de la privación de libertad
        
    • sustitutorias de la privación de libertad
        
    • alternativas no privativas de la libertad
        
    • alternativas a la reclusión
        
    El Estado parte debería reducir el hacinamiento, entre otras cosas, fomentando penas alternativas al encarcelamiento. UN ينبغي أن تخفف الدولة الطرف من اكتظاظ السجون عن طريق جملة أمور، منها التشجيع على إصدار أحكام بديلة للسجن.
    El Estado parte debería reducir el hacinamiento, entre otras cosas, fomentando penas alternativas al encarcelamiento. UN ينبغي أن تخفف الدولة الطرف من اكتظاظ السجون عن طريق جملة أمور، منها التشجيع على إصدار أحكام بديلة للسجن.
    El Estado parte debería reducir el hacinamiento, entre otras cosas, fomentando penas alternativas al encarcelamiento. UN ينبغي أن تخفف الدولة الطرف من اكتظاظ السجون عن طريق جملة أمور، منها التشجيع على إصدار أحكام بديلة للسجن.
    El Estado Parte debería seguir tratando de reducir el hacinamiento en las instituciones penitenciarias, en particular mediante la aplicación de medidas distintas del encarcelamiento y la construcción de las nuevas instalaciones penitenciarias que sean necesarias. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى التخفيف من الاكتظاظ داخل السجون، بما في ذلك عن طريق تطبيق تدابير بديلة للسجن وإنشاء ما يلزم من مرافق سجون إضافية.
    Promulgar leyes para la adopción de medidas alternativas a la privación de libertad en la administración de justicia de menores; UN سن قوانين بهدف اتخاذ تدابير بديلة للسجن في إدارة قضاء الأحداث؛
    Otra causa importante de esta situación es la inexistencia en la legislación haitiana de penas alternativas a la prisión para delitos de menor cuantía. UN ويتمثل السبب الرئيسي الآخر في كون قوانين هايتي لا تنص على عقوبات بديلة للسجن في حالة الجرائم البسيطة.
    Rwanda también ha adoptado medidas alternativas al encarcelamiento, como los servicios a la comunidad (Travaux d ' Intéret Général o TIG) previstos en el nuevo Código Penal. UN واعتمدت رواندا أيضاً تدابير بديلة للسجن تشمل الحكم بأداء أنشطة لخدمة المجتمع، ينص عليها القانون الجنائي الجديد.
    El Estado parte debe esforzarse más por mejorar, con carácter de urgencia, las condiciones de detención en las cárceles, en particular adoptando medidas para superar el problema de la elevada tasa de hacinamiento y establecer penas alternativas al encarcelamiento. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز، على سبيل الاستعجال، جهودها الرامية إلى تحسين ظروف الاحتجاز في السجون، وأن تتخذ بوجه خاص تدابير للتغلب على ارتفاع معدلات الاكتظاظ في السجون وتوفير عقوبات بديلة للسجن.
    El Estado parte debe proseguir sus esfuerzos para mejorar las condiciones existentes en los lugares de privación de libertad y para reducir el hacinamiento en las cárceles, en particular aplicando medidas alternativas al encarcelamiento. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لتحسين الظروف في أماكن الاحتجاز والحد من الاكتظاظ في السجون بما في ذلك من خلال تطبيق تدابير بديلة للسجن.
    El Estado parte debe esforzarse más por mejorar, con carácter de urgencia, las condiciones de detención en las cárceles, en particular adoptando medidas para superar el problema de la elevada tasa de hacinamiento y establecer penas alternativas al encarcelamiento. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز، على سبيل الاستعجال، جهودها الرامية إلى تحسين ظروف الاحتجاز في السجون، وأن تتخذ بوجه خاص تدابير للتغلب على ارتفاع معدلات الاكتظاظ في السجون وتوفير عقوبات بديلة للسجن.
    El Estado parte debe proseguir sus esfuerzos para mejorar las condiciones existentes en los lugares de privación de libertad y para reducir el hacinamiento en las cárceles, en particular aplicando medidas alternativas al encarcelamiento. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لتحسين الظروف في أماكن الاحتجاز والحد من الاكتظاظ في السجون بما في ذلك من خلال تطبيق تدابير بديلة للسجن.
    El Estado Parte debería seguir tratando de reducir el hacinamiento en las instituciones penitenciarias, en particular mediante la aplicación de medidas distintas del encarcelamiento y la construcción de las nuevas instalaciones penitenciarias que sean necesarias. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى التخفيف من الاكتظاظ داخل السجون، بما في ذلك عن طريق تطبيق تدابير بديلة للسجن وإنشاء ما يلزم من مرافق سجون إضافية.
    El Estado parte debería corregir las presuntas condiciones deficientes de los lugares de detención, en particular mediante la aplicación de medidas distintas del encarcelamiento y la construcción de las instalaciones penitenciarias que se precisen. UN وينبغي للدولة الطرف معالجة الأوضاع السيئة السائدة في أماكن الاحتجاز، بطرق تشمل تطبيق تدابير بديلة للسجن وإنشاء سجون إضافية عند الضرورة.
    El Estado parte debería continuar adoptando medidas efectivas para mejorar las condiciones y reducir el hacinamiento de los lugares de detención, en particular mediante la aplicación de medidas alternativas a la privación de libertad. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ تدابير فعالة لتحسين الأوضاع في أماكن الاحتجاز وتخفيف الاكتظاظ في تلك الأماكن، بطرق منها تطبيق تدابير بديلة للسجن.
    El Estado parte debería continuar adoptando medidas efectivas para mejorar las condiciones y reducir el hacinamiento de los lugares de detención, en particular mediante la aplicación de medidas alternativas a la privación de libertad. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ تدابير فعالة لتحسين الأوضاع في أماكن الاحتجاز وتخفيف الاكتظاظ في تلك الأماكن، بطرق منها تطبيق تدابير بديلة للسجن.
    b) Se tomen las medidas del caso para prevenir el hacinamiento en las cárceles y se sigan buscando alternativas a la prisión, velando por su aplicación efectiva; UN (ب) اتخاذ ما يلزم من التدابير لمنع الاكتظاظ في السجون فضلاً عن مواصلة اتخاذ تدابير لإيجاد عقوبات بديلة للسجن وضمان تنفيذ تلك التدابير تنفيذاً فعالاً؛
    Además, se han adoptado medidas para propiciar el acceso a la justicia y resolver el problema del hacinamiento carcelario mediante la construcción de nuevas jurisdicciones y prisiones, la aplicación de sanciones que no sean de prisión y la asistencia letrada en los procesos judiciales de personas necesitadas. UN واتخذت علاوة على ذلك تدابير من أجل تيسير اللجوء إلى العدالة وحل مشكلة اكتظاظ السجون عن طريق بناء محاكم وسجون جديدة وتطبيق عقوبات بديلة للسجن وبدء توفير المساعدة القضائية للمتقاضين المعدَمين فيما يخوضونه من دعاوى قضائية.
    El CAT expresó inquietudes similares y recomendó a Georgia que redujera el período de prisión preventiva y empleara medidas sustitutivas del encarcelamiento. UN وأبدت لجنة مناهضة التعذيب دواعي قلق مماثلة وأوصت بأن تقصّر جورجيا مدة الاحتجاز قبل المحاكمة وتعتمد تدابير بديلة للسجن(82).
    El Estado parte debe, sin demora, tomar medidas para restringir la utilización de la detención preventiva y limitar su duración, mediante la adopción de disposiciones sustitutivas de la privación de libertad, en consonancia con las Reglas mínimas de las Naciones Unidas sobre las medidas no privativas de la libertad (Reglas de Tokio). UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية للحد من اللجوء إلى الحبس الاحتياطي وكذلك تقليص مدته من خلال اللجوء إلى تدابير بديلة للسجن طبقاً لقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا للتدابير غير الاحتجازية (قواعد طوكيو).
    A este respecto, el Comité invita al Estado parte a considerar no solo la posibilidad de construir nuevos centros penitenciarios, sino también la aplicación más amplia de las penas alternativas no privativas de la libertad. UN وفي هذا الخصوص تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تنظر ليس فقط في تشييد مرافق سجون جديدة وإنما أيضاً في تطبيق عقوبات بديلة للسجن على نطاق أوسع.
    c) La promoción de alternativas a la reclusión, como el servicio social y comunitario; UN " (ج) تشجيع عقوبات بديلة للسجن مثل الخدمة الاجتماعية والمجتمعية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد