ويكيبيديا

    "بديل في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • alternativo en
        
    • sustituto del
        
    • sustitución en
        
    • sustituto en
        
    • otra posibilidad
        
    • reemplazo en
        
    • suplente en
        
    • un reemplazo de
        
    El proyecto tiene por objetivo promover la producción de briquetas de carbón vegetal como combustible alternativo en Indonesia por motivos económicos, ambientales y sociales. UN ويهدف المشروع إلى ترويج قوالب الفحم البيولوجي كوقود بديل في إندونيسيا لأسباب اقتصادية وبيئية واجتماعية.
    Tras realizar unos esfuerzos considerables, se encontró un banco alternativo en Washington, D.C., pero esa cuenta también fue cerrada sin previo aviso. UN وبعد جهود حثيثة، تم العثور على مصرف بديل في واشنطن العاصمة، لكنه أغلق أيضا من دون إشعار.
    Las organizaciones de la sociedad civil también elaboraron y presentaron un informe alternativo en noviembre de 2004. UN 207 - وقامت أيضا منظمات المجتمع المدني بوضع وتقديم تقرير بديل في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Para designar a un miembro sustituto del GETE, se seguirá el procedimiento establecido en el párrafo 2.2. UN وتتّبع في تعيين عضو بديل في فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي الإجراءات المبُينة في الفقرة 2-2.
    Dicha asistencia le permitiría promover una economía de sustitución en las regiones en las que los estupefacientes se han convertido en la principal fuente de ingresos, crear centros de atención y ejecutar programas de reintegración dirigidos a los toxicómanos y, en términos generales, continuar con las actividades emprendidas en los planos económico y social. UN ومن شأن هذه المعونة أن تمكن البلد من تشجيع اقتصاد بديل في المناطق التي أصبحت فيها المخدرات المصدر الرئيسي للدخل، ومن إنشاء مراكز للرعاية وتنفيذ برامج ﻹعادة اﻹدماج تستهدف المدمنين، وبصورة عامة، من متابعة الجهود التي شرع فيها في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Gibril Ibrahim se desempeñaría como jefe militar del Movimiento hasta tanto se eligiera a un sustituto en una convención sobre liderazgo, cuya fecha aún no se ha fijado. UN وسيتولى جبريل إبراهيم مهام القائد العسكري للحركة لحين اختيار قائد بديل في مؤتمر القيادات الذي لم يتحدد موعده بعد.
    Mi país sigue persuadido de que a fin de solucionar el conflicto israelí-árabe, no hay otra posibilidad que la ofrecida por la Conferencia de Paz celebrada en Madrid. UN ويظل بلدي على إيمانه بأنه لا يوجد بديل في تسوية الصراع العربي اﻹسرائيلي عن اﻹمكانات التي أتاحها مؤتمر مدريد للسلام.
    ¿Que demonios estaba pensando al poner un reemplazo en el sitio... en su primera patrulla? Open Subtitles بماذا كنت تفكر حينما وضعت جندي بديل في المقدمة في أول دورية له
    Apoyaban la recomendación de que el Presidente de la Comisión, en consulta con el comité de estudio de los sueldos locales, seleccionara un empleador de la administración pública alternativo en la metodología I cuando, por algún motivo, no pudiera utilizarse el ministerio de relaciones exteriores. UN وأعربوا عن تأييدهم للتوصية الداعية إلى ضرورة أن تختار رئاسة اللجنة، بالتشاور مع لجنة استقصاءات المرتبات المحلية، رب عمل بديل في مجال الخدمة المدنية بمقتضى المنهجية الأولى وذلك عندما لا يتسنى استقصاء وزارة الشؤون الخارجية لأي سبب من الأسباب.
    Su país había elaborado directrices sobre el uso de neumáticos triturados como combustible alternativo en la industria cementera y proponía que la Secretaría elaborara directrices sobre los diez contaminantes orgánicos persistentes de inclusión más reciente en el Convenio de Estocolmo. UN وأضاف أن بلده قد طور مبادئ توجيهية لاستخدام الإطارات المستعملة المبشورة كوقود بديل في صناعة الإسمنت، واقترح بأن تقوم الأمانة بوضع مبادئ توجيهية بشأن الملوثات العضوية الثابتة العشرة التي أُدرجت حديثاً في اتفاقية استكهولم.
    Su país había elaborado directrices sobre el uso de neumáticos triturados como combustible alternativo en la industria cementera y proponía que la Secretaría elaborara directrices sobre los diez contaminantes orgánicos persistentes de inclusión más reciente en el Convenio de Estocolmo. UN وأضاف أن بلده قد طور مبادئ توجيهية لاستخدام الإطارات المستعملة المبشورة كوقود بديل في صناعة الإسمنت، واقترح بأن تقوم الأمانة بوضع مبادئ توجيهية بشأن الملوثات العضوية الثابتة العشرة التي أُدرجت حديثاً في اتفاقية استكهولم.
    Dicen que le han ofrecido un alquiler alternativo en numerosas ocasiones... Open Subtitles مذكور بأنّه عُرِض عليك محل إقامة بديل في عدّة مناسبات...
    Actualmente, se ofrece un programa de educación secundaria alternativo en Belmopan, Dangriga y Belice a las madres jóvenes que desean regresar a la escuela después de dar a luz. UN ١١٨ - تستفيد حاليا اﻷمهات الشابات اللاتي يرغبن في العودة إلى المدرسة بعد الوضع من برنامج تعليم ثانوي بديل في بلموبان، ودانغريغا، ومدينة بليز.
    Se señaló que un criterio alternativo en la utilización de los períodos de tres y seis años podría ser la incorporación del promedio de los datos sobre los ingresos correspondientes a ambos períodos en una única escala. UN 31 - وجرت الإشارة إلى وجود نهج بديل في استعمال فترتي السنوات الثلاث والست يتمثل في حساب متوسط بيانات الدخل للفترتين كلتيهما في جدول واحد.
    Para designar a un miembro sustituto del GETE, se seguirá el procedimiento establecido en el párrafo 2.2. UN وتتّبع في تعيين عضو بديل في فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي الإجراءات المبُينة في الفقرة 2-2.
    Para designar a un miembro sustituto del GETE, se seguirá el procedimiento establecido en el párrafo 2.2. UN وتتّبع في تعيين عضو بديل في فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي الإجراءات المبُينة في الفقرة 2-2.
    311. En el texto que sigue, el sector del desempleo se trata esencialmente en relación con su función principal que es proporcionar un ingreso de sustitución en caso de desempleo completo, tanto al solicitante de empleo como a quien no lo solicita. UN 311- وفي النص التالي، يجري تناول قطاع التعويض عن البطالة أساساً من حيث دوره الرئيسي المتمثل في توفير دخل بديل في حالة البطالة الكاملة للباحثين عن عمل ولمن لا يبحثون عنه على حد سواء.
    En efecto, antes de la ley de reforma de 1992, las mujeres no asalariadas no tenían derecho a una venta de sustitución en caso de maternidad, pero podían recibir una prestación por maternidadVéase el subartículo 13 a) supra sobre la prestación por maternidad. UN وفي حقيقة اﻷمر، لم يكن للمرأة العاملة بدون أجر، قبل قانون اﻹصلاح لعام ١٩٩٢، الحق في الحصول على دخل بديل في حالة اﻷمومة، ولكن كان بإمكانها مع ذلك أن تستفيد من إعانة اﻷمومة)٧٩١)٧٩١( انظر أعلاه تحت المادة ١٣ )أ( فيما يتعلق بموضوع إعانة اﻷمومة.
    Debido a cortes de presupuesto, mi posición como profesor de música de escuela ha sido eliminada, así que, he estado trabajando de sustituto en una secundaria. Open Subtitles بسبب إقتطاع الميزانية , منصبي كمدرس للموسيقى في المدرسة قد تم إيقافه لذا أنا الأن مدرس بديل في الثانوية
    ¿Murió con un sustituto en su habitación? Open Subtitles هَلْ ماتَ مَع ممثل بديل في غرفتِه؟
    48. otra posibilidad es procurar mejorar la integración de los glosarios estableciendo una mayor vinculación entre los términos utilizados en cada uno de ellos. UN 48- ويتمثل نهج بديل في السعي إلى تحسين تكامل المسارد من خلال تحسين الترابط بين المصطلحات المستعملة في المسارد المختلفة.
    Después de abandonar el pesado "Objeto D", el equipo ha construido un reemplazo en menos de un mes... Open Subtitles بعد تجريد الجسم من الوزن الثقيل دي الفريق بنى بديل في أقل من شّهر
    Vale, me apunté de suplente en 3 obras diferentes y en todas quieren que actúe esta noche. Open Subtitles سجلت دورَ ممثل بديل في ثلاث مسرحيّات مختلفة وهم جميعاً يُريدونَني أَنْ أَمثل اللّيلة
    Diles que envíen un reemplazo de inmediato. Open Subtitles أخبرهم بأن يرسلوا بديل في الحال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد