ويكيبيديا

    "بديناميات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la dinámica
        
    • dinámica de
        
    • dinámicas
        
    • dinámica del
        
    A lo largo de los 25 últimos años, todos hemos llegado a saber mucho más acerca de la dinámica de la población y de su importancia para el desarrollo. UN على مدى السنوات اﻟ ٢٥ الماضية، اكتسبنا مزيدا من العلم بديناميات السكان وأهميتها للتنمية.
    La familia se ha visto afectada por la dinámica de la sociedad en que vive. UN وتتأثر اﻷسر بديناميات المجتمعات التي تعيش فيها.
    La familia se ha visto afectada por la dinámica de la sociedad en que vive. UN وتتأثر اﻷسر بديناميات المجتمعات التي تعيش فيها.
    Este concepto acepta la pluralidad y la diversidad de las culturas, a la vez que reconoce las dinámicas de su interacción institucionalizada. UN وذلك المفهوم يتقبل التعددية وتنوع الثقافات ويعترف بديناميات تفاعلها المؤسسي.
    Esa labor incluyó la elaboración de un proyecto sobre la dinámica de la emigración en las cuatro regiones del mundo en desarrollo, financiado por el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). UN وشمل هذا الجهد الذي يموله صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المشروع المتعلق بديناميات الهجرة في أربعة مناطق من العالم النامي.
    También se brindó apoyo a la realización de estudios sobre la dinámica de la población y los cambios ambientales. UN وقدم الدعم أيضا لدراسات تتعلق بديناميات السكان والتغييرات البيئية.
    Las dudas respecto de esta propuesta se refieren a la dificultad de prever tanto la dinámica de las crisis financieras internacionales como la respuesta de los acreedores. UN إن الشكوك بشأن اقتراحهم تنصب على صعوبة التنبؤ بديناميات اﻷزمات الدولية واستجابات الدائنين.
    Por último, puesto que empecé con la dinámica del cambio, permítaseme terminar con la filosofía del cambio brindada por un salmista y filósofo de la antigüedad: UN أخيرا، وكما بدأت بياني بديناميات التغيير، اسمحوا لي أن أختتم بفلسفة التغيير التي وردت على لسان فيلسوف قديم:
    La utilización del nuevo modelo permite la formulación de hipótesis de proyección sobre la base de parámetros que son significativos con respecto a la dinámica de la epidemia. UN ويسمح استخدام النموذج الجديد بصياغة افتراضات تتعلق بالإسقاطات على أساس المحدِّدات المجدية فيما يتعلق بديناميات الوباء.
    También considera cuestiones de largo plazo relativas a la dinámica y la diversidad de las tendencias del envejecimiento de la población de la región. UN كما تنظر في القضايا الأطول مدى المتعلقة بديناميات وتنوع اتجاهات شيخوخة السكان في المنطقة.
    Poco se sabe de la dinámica y la estructura de sus poblaciones. UN وليست هناك معرفة كافية بديناميات مجموعاته وبنية أرصدته.
    Sin embargo, las deficiencias en esas empresas eran evidentes, especialmente en lo relativo a la gestión, la planificación y el conocimiento de aspectos pertinentes de la dinámica de los mercados. UN غير أنه كانت هناك أوجه ضعف بادية للعيان خاصة فيما يتعلق بالإدارة والتخطيط والإلمام بديناميات السوق ذات الصلة بالموضوع.
    Estas tendencias positivas deben vincularse con la dinámica de la producción. UN ويتعين ربط هذه الاتجاهات الإيجابية بديناميات الإنتاج.
    La División hizo aportaciones sustantivas para las exposiciones y debates sobre la dinámica de la población y su relación con el cambio climático. UN ووفرت شعبة السكان مدخلات هامة للعروض والمناقشات المتعلقة بديناميات السكان وصلاتها بتغير المناخ.
    En función de la dinámica del conflicto en particular, deberán promoverse las posibilidades de asociación entre las Naciones Unidas y otros actores pertinentes. UN ورهنا بديناميات النزاع المعين، ينبغي تعزيز فرص الشراكة بين الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة الأخرى ذات الصلة.
    El mundo está lleno de dinámicas de suma no nula. TED والعالم مليء بديناميات مجموع العدد اللاصفري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد