La libertad de manifestar la religión o las creencias mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades. | UN | وتشمل حرية المجاهرة بدين أو عقيدة في العبادة وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم مجموعة واسعة من اﻷفعال. |
La libertad de manifestar la religión o las creencias mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades. | UN | وتشمل حرية المجاهرة بدين أو عقيدة في العبادة وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم مجموعة واسعة من اﻷفعال. |
La libertad de manifestar la religión o las creencias mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades. | UN | وتشمل حرية المجاهرة بدين أو عقيدة في العبادة وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم مجموعة واسعة من اﻷفعال. |
43. Así pues, el Grupo considera que, en general, por reclamación concerniente a " una deuda y obligación anterior al 2 de agosto de 1990 " se entiende una deuda u obligación basada en trabajos realizados o servicios prestados antes del 2 de mayo de 1990. | UN | 43- وهكذا، يوافق الفريق على أن المقصود في مطالبة تتعلق " بدين أو التزام نشأ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " هو، بوجه عام، دين أو التزام يستند إلى عمل تم أداؤه أو خدمات تم تقديمها قبل 2 أيار/مايو 1990. |
45. Así pues, el Grupo considera que, en general, por reclamación concerniente a " una deuda y obligación anterior al 2 de agosto de 1990 " se entiende una deuda u obligación basada en trabajos realizados o servicios prestados antes del 2 de mayo de 1990. | UN | 45- وهكذا، يوافق الفريق على أن المقصود في مطالبة تتعلق " بدين أو التزام نشأ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " هو، بوجه عام، دين أو التزام يستند إلى عمل تم أداؤه أو خدمات تم تقديمها قبل 2 أيار/مايو 1990. |
43. Así pues, el Grupo considera que, en general, por reclamación concerniente a " una deuda y obligación anterior al 2 de agosto de 1990 " se entiende una deuda u obligación basada en trabajos realizados o servicios prestados antes del 2 de mayo de 1990. | UN | 43- وهكذا، يوافق الفريق على أن المقصود في مطالبة تتعلق " بدين أو التزام نشأ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " هو، بوجه عام، دين أو التزام يستند إلى عمل تم أداؤه أو خدمات تم تقديمها قبل 2 أيار/مايو 1990. |
La libertad de manifestar la religión o las creencias mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades. | UN | وتشمل حرية المجاهرة بدين أو عقيدة في العبادة وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم مجموعة واسعة من اﻷفعال. |
La libertad de manifestar la religión o las creencias mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades. | UN | وتشمل حرية المجاهرة بدين أو عقيدة في العبادة وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم مجموعة واسعة من الأفعال. |
En cambio, ciertas prácticas que, sin embargo, se asocian erróneamente con una religión o una cultura existen en países de tradiciones culturales y religiosas muy diferentes. | UN | وفي المقابل توجد ممارسات معينة مرتبطة خطأ بدين أو ثقافة بشكل عام في بلدان ذات تقاليد ثقافية ودينية مختلفة جداً. |
La libertad de manifestar la religión o las creencias mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades. | UN | وتشمل حرية المجاهرة بدين أو عقيدة في العبادة وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم مجموعة واسعة من الأفعال. |
La libertad de manifestar la religión o las creencias mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades. | UN | وتشمل حرية المجاهرة بدين أو عقيدة في العبادة وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم مجموعة واسعة من الأفعال. |
* Sírvanse indicar si la Constitución reconoce a una religión, o a varias, como religión oficial. | UN | :: هل يعترف الدستور رسمياً بدين أو ديانات معينة؟ |
La libertad de manifestar la religión o las creencias mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades. | UN | وتشمل حرية المجاهرة بدين أو عقيدة في العبادة وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم مجموعة واسعة من الأفعال. |
45. Así pues, el Grupo considera que, en general, por reclamación concerniente a " una deuda y obligación anterior al 2 de agosto de 1990 " se entiende una deuda u obligación basada en trabajos realizados o servicios prestados antes del 2 de mayo de 1990. | UN | 45- وهكذا، يوافق الفريق على أن المقصود في مطالبة تتعلق " بدين أو التزام نشأ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " هو، بوجه عام، دين أو التزام يستند إلى عمل تم أداؤه أو خدمات تم تقديمها قبل 2 أيار/مايو 1990. |
23. Así pues, el Grupo considera que, en general, por reclamación concerniente a " una deuda y obligación anterior al 2 de agosto de 1990 " se entiende una deuda u obligación basada en trabajos realizados o servicios prestados antes del 2 de mayo de 1990. | UN | 23- وهكذا يتقبل الفريق أن المطالبة التي تتعلق " بدين أو التزام ناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " تعني، بوجه عام، دينا و/أو التزاماً يقوم على عمل تمت تأديته أو خدمات قدمت قبل 2 أيار/مايو 1990. |
13. El Grupo considera que por reclamación concerniente a " una deuda y obligación anterior al 2 de agosto de 1990 " se entiende una deuda pendiente por trabajos realizados o servicios prestados antes del 2 de mayo de 1990. | UN | ٣١- ويخلص الفريق إلى أن المطالبة التي تتعلق " بدين أو التزام ناشئ قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ " يعني ديناً واجب السداد استناداً إلى عمل منجز أو خدمات مقدمة قبل ٢ أيار/مايو ٠٩٩١. |
Así pues, el Grupo considera que, en general, por reclamación concerniente a " una deuda y obligación anterior al 2 de agosto de 1990 " se entiende una deuda y/o una obligación basada en trabajos realizados o servicios prestados antes del 2 de mayo de 1990. | UN | وهكذا يجد الفريق أن المطالبة التي تتعلق " بدين أو التزام ناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " تعني، بوجه عام، دينا و/أو التزاماً يقوم على عمل تمت تأديته أو خدمات قدمت قبل 2 أيار/مايو 1990. |
12. El Grupo considera que por reclamación concerniente a " una deuda y obligación anterior al 2 de agosto de 1990 " se entiende una deuda pendiente por trabajos realizados o servicios prestados antes del 2 de mayo de 1990. | UN | ٢١- ويخلص الفريق إلى أن المطالبة التي تتعلق " بدين أو التزام ناشىء قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ " تعني ديناً واجب السداد عن عمل مُنجز أو خدمات مقدمة قبل ٢ أيار/مايو ٠٩٩١. |
12. El Grupo considera que por reclamación relativa a " una deuda y obligación anterior al 2 de agosto de 1990 " se entiende una deuda pendiente por trabajos realizados o servicios prestados antes del 2 de mayo de 1990. | UN | 12- ويخلص الفريق إلى أن المطالبة التي تتعلق " بدين أو التزام ناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " تعني ديناً واجب السداد عن عمل مُنجز أو خدمات مقدمة قبل 2 أيار/مايو 1990. |
No mal como un gordo o un viejo. Tu juegas realmente muy mal. | Open Subtitles | أتعلم، أنت سيء بقدر طفل بدين أو العجائز أقصد أنك سيء |