ويكيبيديا

    "بديون والتزامات على العراق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • deudas y obligaciones del Iraq
        
    222. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por pérdidas relativas a contratos para los trabajos realizados antes del 2 de mayo de 1990, por cuanto corresponden a deudas y obligaciones del Iraq anteriores al 2 de agosto de 1990 y, en consecuencia, quedan fuera del ámbito de competencia de la Comisión. UN 222- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود فيما يتعلق بالعمل المنجز قبل 2 أيار/مايو 1990، لأنها تتعلق بديون والتزامات على العراق نشأت قبل 2 آب/أغسطس 1990 ولذا فإنها تخرج عن نطاق اختصاص اللجنة.
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por pérdidas contractuales relativas a las facturas Nos. 5 y 6, ya que se refieren a deudas y obligaciones del Iraq anteriores al 2 de agosto de 1990 y que, por lo tanto, quedan fuera del ámbito de competencia de la Comisión. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقد المتعلقة بالفاتورتين رقم 5 و6، نظراً لأنها تتعلق بديون والتزامات على العراق نشأت قبل 2 آب/أغسطس 1990 ومن ثم، فهي خارج نطاق ولاية اللجنة.
    351. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por pérdidas contractuales, ya que éstas se refieren a deudas y obligaciones del Iraq anteriores al 2 de agosto de 1990 y que, por lo tanto, quedan fuera del ámbito de competencia de la Comisión. UN 351- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود حيث إنها تتعلق بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وبالتالي، فهي خارج نطاق ولاية اللجنة.
    44. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdidas contractuales, ya que se refieren a deudas y obligaciones del Iraq nacidas antes del 2 de agosto de 1990 y que, por consiguiente, quedan fuera de la competencia de la Comisión. UN 44- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية لأنها تتصل بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وبالتالي فهي لا تدخل في نطاق ولاية اللجنة.
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por esas pérdidas relacionadas con contratos, ya que corresponden a deudas y obligaciones del Iraq anteriores al 2 de agosto de 1990 y, por consiguiente, no son de la competencia de la Comisión. UN ويوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر العقود لأنها تتعلق بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وبالتالي تقع خارج نطاق ولاية اللجنة.
    61. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por las pérdidas contractuales correspondientes a la primera confirmación, ya que se refieren a deudas y obligaciones del Iraq anteriores al 2 de agosto de 1990 y, por lo tanto, quedan fuera de la competencia de la Comisión. UN 61- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود المتعلقة بالإقرار الأول لأنها تتصل بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، وبالتالي تقع خارج نطاق ولاية اللجنة.
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización con respecto a la reclamación de SwedPower relativa a las retenciones en garantía impagadas, ya que se refiere a deudas y obligaciones del Iraq anteriores al 2 de agosto de 1990 y que, por lo tanto, quedan fuera del ámbito de competencia de la Comisión. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض فيما يتعلق بمطالبة شركة " سويد باور " عن مبلغ ضمان الأداء غير المدفوع، نظراً لأنه يتعلق بديون والتزامات على العراق نشأت قبل 2 آب/أغسطس 1990، ومن ثم فهو خارج نطاق ولاية اللجنة.
    77. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdidas contractuales respecto de las obras realizadas antes del 2 de mayo de 1990, ya que corresponden a deudas y obligaciones del Iraq nacidas antes del 2 de agosto de 1990 y, por tanto, quedan fuera de la competencia de la Comisión. UN 77- ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية فيما يتصل بالأشغال المنجزة قبل 2 أيار/مايو 1990 لأنها تتصل بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 ومن ثم فهي لا تدخل في نطاق ولاية اللجنة.
    139. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdidas contractuales en relación con los trabajos realizados y los materiales entregados antes del 2 de mayo de 1990, ya que se refieren a deudas y obligaciones del Iraq nacidas antes del 2 agosto de 1990 y que, por lo tanto, quedan fuera de la competencia de la Comisión. UN 139- ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن خسائر العقود فيما يتعلق بالأشغال المنجزة - المواد المسلمة قبل 2 أيار/مايو 1990 حيث إن هذه تتعلق بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، ومن ثم فهي لا تدخل في نطاق ولاية اللجنة.
    244. El grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdidas contractuales por trabajos realizados antes del 2 de mayo de 1990, ya que se refieren a deudas y obligaciones del Iraq nacidas antes del 2 de agosto de 1990 y, por consiguiente, no son competencia de la Comisión. UN 244- ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن خسائر العقود المتصلة بالأشغال المنجزة قبل 2 أيار/مايو 1990، حيث إنها تتعلق بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، وبالتالي فهي لا تدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    296. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdidas contractuales en relación con trabajos realizados antes del 2 de mayo de 1990, puesto que se refieren a deudas y obligaciones del Iraq nacidas antes del 2 de agosto de 1990 y, por consiguiente, no son competencia de la Comisión. UN 296- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية فيما يتعلق بالعمل الذي أُنجز قبل 2 أيار/مايو 1990، حيث إن هذه الخسائر تتصل بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وبالتالي فهي لا تدخل ضمن ولاية اللجنة.
    385. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por los gastos adicionales efectuados en relación con las obras realizadas antes del 2 de mayo de 1990, ya que esos gastos guardan relación con deudas y obligaciones del Iraq contraídas antes del 2 de agosto de 1990, por lo que escapan a la competencia de la Comisión. UN 385- وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن التكاليف الإضافية المتكبدة فيما يتعلق بالأعمال المنجزة قبل 2 أيار/مايو 1990، إذ إنها تتعلق بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وبالتالي فهي لا تدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    241. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por pérdidas relativas a contratos con respecto a los trabajos realizados antes del 2 de mayo de 1990, ya que guardan relación con deudas y obligaciones del Iraq anteriores al 2 de agosto de 1990 y, por consiguiente, no caen dentro de la jurisdicción de la Comisión. UN 241- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر العقود فيما يتعلق بالأعمال المنجزة قبل 2 أيار/مايو 1990، نظرا إلى أنها ترتبط بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، ولذلك فإنها لا تدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    244. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por pérdidas relativas a contratos con respecto a los trabajos realizados antes del 2 de mayo de 1990, ya que guardan relación con deudas y obligaciones del Iraq anteriores al 2 de agosto de 1990 y, por consiguiente, no caen dentro de la jurisdicción de la Comisión. UN 244- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر العقود فيما يتعلق بالأعمال المنجزة قبل 2 أيار/مايو 1990، نظرا إلى أنها ترتبط بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، ولذلك فإنها لا تدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    250. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por pérdidas relativas a contratos con respecto a los trabajos realizados antes del 2 de mayo de 1990, ya que guardan relación con deudas y obligaciones del Iraq anteriores al 2 de agosto de 1990 y, por consiguiente, no caen dentro de la jurisdicción de la Comisión. UN 250- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر العقود فيما يتعلق بالأعمال المنجزة قبل 2 أيار/مايو 1990، نظرا إلى أنها ترتبط بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، ولذلك لا تقع في نطاق اختصاص اللجنة.
    252. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por las pérdidas relativas a contratos con respecto a los trabajos realizados antes del 2 de mayo de 1990, ya que guardan relación con deudas y obligaciones del Iraq anteriores al 2 de agosto de 1990 y, por consiguiente, no caen dentro de la jurisdicción de la Comisión. UN 252- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر العقود فيما يتعلق بالأعمال المنجزة قبل 2 أيار/مايو 1990، نظرا إلى أنها ترتبط بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، ولذلك فإنها لا تقع في نطاق اختصاص اللجنة.
    258. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por pérdidas relativas a contratos con respecto a los trabajos realizados antes del 2 de mayo de 1990, ya que guardan relación con deudas y obligaciones del Iraq anteriores al 2 de agosto de 1990 y, por consiguiente, no caen dentro de la jurisdicción de la Comisión. UN 258- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر العقود فيما يتعلق بالأعمال المنجزة قبل 2 أيار/مايو 1990، نظرا إلى أنها ترتبط بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، ولذلك فإنها لا تدخل في نطاق اختصاص اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد