ويكيبيديا

    "بد من وجود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Tiene que haber
        
    • que haber alguna
        
    • que haber una
        
    • Debe haber una
        
    • que haber algún
        
    • precisan
        
    • requiere una
        
    • necesario que
        
    • preciso contar con
        
    • necesario contar con
        
    • que haber un
        
    • ha de tener
        
    • necesita una
        
    • debería haber
        
    • esencial que haya
        
    Para que haya desastres Tiene que haber condiciones vulnerables y riesgos y en este momento es preciso prestar atención a las causas de la vulnerabilidad. UN فلكي تقع الكوارث لا بد من وجود قابلية التأثر فضلا عن المخاطر، ويجب أن ينصبﱡ التركيز اﻵن على أسباب قابلية التأثر.
    Pero si voy a continuar haciendo estas aventuras, Tiene que haber una razón para hacerlas más allá de llegar hasta ahí. TED و لكن لا بد من وجود سبب لي للقيام بهذه المغامرات اكثر من مجرد الصول الى نقطة معينة
    Tiene que haber alguna conexión y lo peor es que esto es exactamente lo que nos separó al principio: Open Subtitles لا بد من وجود صلة ما و أسوء جزء أن هذا بالضبط ما تسبب بإنفصالنا بالبداية
    Debe haber una norma de potencia auténticamente cero sin excepción alguna. UN ولا بد من وجود معيار قوة الصف الحقيقية، مع عدم السماح بوجود أية استثناءات.
    Tiene que haber algún registro de ello, tomamos fotos de toda la sala. Open Subtitles لا بد من وجود تسجيل لقد التقطنا صوراً لكامل غرفة الجلوس
    Para atraer inversiones privadas se precisan estabilidad política, políticas monetarias y fiscales correctas, una fuerza laboral capacitada, una judicatura imparcial y competente y una administración pública transparente. UN وبغية اجتذاب الاستثمار الخاص، لا بد من وجود استقرار سياسي، وسياسات نقدية وضريبية سليمة، ويد عاملة ماهرة، وسلطة قضائية نزيهة، وإدارة عامة كفؤة وشفافة.
    Se requiere una metodología que se base en indicadores claros y comunes. UN وأضاف أنه لا بد من وجود منهجية تقوم على مؤشرات مشتركة واضحة.
    Vamos, Tiene que haber una manera más humana de proteger nuestras casas y pertenencias. Open Subtitles بربك، لا بد من وجود طريقة أكثر إنسانية لحماية منزلنا و ممتلكاتنا
    En el pueblo Tiene que haber un par de tiendas todavía abiertas. Open Subtitles هناك لا بد من وجود مخزن مازال مفتوح الى الآن
    Dios, aquí Tiene que haber alguna forma de eludir, Open Subtitles يا الهي لا بد من وجود ثغره في هذه القاعده السريه و التي
    Tiene que haber alguna forma de llevarte al hospital sin que ella se entere. Hay que inventar una excusa. Open Subtitles لا بد من وجود طريقة نوصلك بها إلى المشفى من دون علم أمي وبقصة مزيفة
    Tiene que haber una forma de saber si es sangre de verdad. Open Subtitles لا بد من وجود طريقة لمعرفة اذا كان دما حقيقيا
    En general, Debe haber una mayor cooperación internacional a este respecto. UN وعموما لا بد من وجود مزيد من التعاون الدولي في هذا الصدد.
    Dije que tenía que haber algún error, porque tú y yo íbamos a cenar. Open Subtitles قلتُ لا بد من وجود خطأ لأنني أنا و أنت سنتناول العشاء
    Para atraer inversiones privadas se precisan estabilidad política, políticas monetarias y fiscales correctas, una fuerza laboral capacitada, una judicatura imparcial y competente y una administración pública transparente. UN وبغية اجتذاب الاستثمار الخاص، لا بد من وجود استقرار سياسي، وسياسات نقدية وضريبية سليمة، ويد عاملة ماهرة، وسلطة قضائية نزيهة، وإدارة عامة كفؤة وشفافة.
    Para alcanzar ese objetivo, se requiere una fuerte voluntad política de parte de los Estados, sean éstos ribereños o Estados que pescan en aguas distantes. UN وإذا كان المراد تحقيق هذا الهدف فلا بد من وجود التزام سياسي قوي من جانب الدول، سواء كانت دولا ساحلية أو دولا من التي تصيد اﻷسماك في المياه البعيدة.
    Asimismo destacó que era necesario que existiera cierta capacidad y masa crítica en el Fondo para poder ejecutar eficaz y eficientemente los programas. UN وأكدت أيضا أنه لا بد من وجود قدرة معينة وكتلة حرجة داخل الصندوق من أجل إنجاز البرامج بكفاءة وفعالية.
    Para permitir que la mujer participara en los programas de capacitación o reorientación profesional, era preciso contar con sistemas de apoyo tales como los servicios de guardería. UN ولا بد من وجود نظم للدعم، بما في ذلك نظم رعاية الطفولة، لتمكين المرأة من المشاركة في برامج التدريب أو إعادة التدريب.
    Es necesario contar con una base de datos empíricos sobre enfoques efectivos y a la que se garantice un amplio acceso. UN ولا بد من وجود قاعدة تضم النهج التي ثبت نجاحها، مع كفالة إمكانية الاستفادة منها على نطاق واسع.
    Asimismo, el Comité recuerda su posición reiterada en el sentido de que, para que un recurso tenga que ser agotado, éste ha de tener posibilidades de prosperar. UN وبناء على ذلك، تذكِّر اللجنة بالرأي الذي أبدته والذي كثيراً ما يستشهد به ومفاده أنه لاستنفاد سبل الانتصاف لا بد من وجود إمكانية لنجاحها.
    Para abordar estas cuestiones debidamente, creemos que se necesita una coordinación más estrecha entre el Secretario General y el Consejo de Seguridad. UN ونرى أن لمعالجة هذه المسائل بشكل أكثر ملاءمة، لا بد من وجود تنسيق أوثق بين الأمين العام ومجلس الأمن.
    debería haber alguna manera de tener en cuenta las opiniones de estas personas. UN وقال إنه لا بد من وجود طريقة ﻷخذ آراء هؤلاء اﻷشخاص بعين الاعتبار.
    Por consiguiente, es esencial que haya unas políticas claras y un marco legislativo completo, así como que las leyes y los reglamentos se apliquen de forma coherente. UN وعليه فلا بد من وجود سياسات واضحة وإطار تشريعي شامل إلى جانب تطبيق القوانين واللوائح بصورة متسقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد