Ningún representante de los Estados miembros de la Comunidad Europea podrá invocar uno de los artículos mencionados supra si un representante de la Comunidad Europea Ya lo ha hecho en relación con el mismo asunto. | UN | ولا يجوز لأي ممثل لدولة من الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية أن يتذرع بأي من المواد السالفة الذكر لو كان ممثل الجماعة الأوروبية قد قام بذلك بالفعل بشأن المسألة ذاتها. |
Ya lo hice yo. Más abajo, esta cloaca no pasa de 3 pies. | Open Subtitles | لقد قمت بذلك بالفعل , هناك تلك البالوعة ليست بعمق ثلاثة أقدام |
No, si quisiera incendiar el lugar Ya lo hubiera hecho. | Open Subtitles | كلا. لو أنه أراد أن يشعل المكان لكان قد قام بذلك بالفعل |
-Tal vez Ya lo haya hecho. -Qué quieres decir? | Open Subtitles | ربما أكون أنا قد قمت بذلك بالفعل ماذا تعني؟ |
Puede que algunas personas aquí lo hayan hecho antes. | TED | وأعتقد أن بعض من في القاعة قد جربوا القيام بذلك بالفعل. |
Si fueran verdaderos Nacionalsocialistas, Ya lo habrían conseguido. | Open Subtitles | لو كنتَ اشتراكيون وطنيون مخلصون، لكنتم قد قمتم بذلك بالفعل |
Ya lo hice. Faltan dos. | Open Subtitles | لقد قمت بذلك بالفعل ووجدنا إثنان مفقودان |
Sabemos que eres una sanguinista. Ya lo confesaste. | Open Subtitles | نحن نعلم أنك من أنصار الحركة الدموية، لقد إعترفت بذلك بالفعل |
Créeme, la forma en la que lo estás amenazando, si fuera a irse de la lengua, Ya lo hubiera hecho a estas alturas. | Open Subtitles | ثقي في، بالطريقة التي تهدديه بها، لو كان سيتكلم، لكان قام بذلك بالفعل |
Creo que si este mierdita supiera algo... Ya lo habría escupido. | Open Subtitles | أعتقد بأنّه لو كان يعرف شيئاً لأخبرنا بذلك بالفعل |
En lugar de esperar, Espero que colabore con ellos como estoy seguro de que los alemanes Ya lo están haciendo. | Open Subtitles | بدلا من الانتظار أرجو أن تضغط عليهم وأنا واثق من أن الألمان يقومون بذلك بالفعل. |
Seguramente Ya lo sabes, pero Jake piensa lo mejor de ti. | Open Subtitles | أنا موقنة أنك على علم بذلك بالفعل ولكن جايك يعتقد أنك كل شيء بالنسبة إليه وحسب |
Al expirar el plan de trabajo para exploración, el contratista solicitará la aprobación de un plan de trabajo para explotación, a menos que Ya lo haya hecho o que haya obtenido prórroga del plan de trabajo para exploración. | UN | ولدى انقضاء مدة خطة عمل للاستكشاف، على المتعاقد أن يقدم طلبا بشأن خطة عمل للاستغلال ما لم يكن المتعاقد قد قام بذلك بالفعل أو حصل على تمديد لخطة العمــل الخاصة بالاستكشــاف. |
Al expirar el plan de trabajo para exploración, el contratista solicitará la aprobación de un plan de trabajo para explotación, a menos que Ya lo haya hecho o que haya obtenido prórroga del plan de trabajo para exploración. | UN | ولدى انقضاء مدة خطة عمل للاستكشاف، على المتعاقد أن يقدم طلبا بشأن خطة عمل للاستغلال ما لم يكن المتعاقد قد قام بذلك بالفعل أو حصل على تمديد لخطة العمــل الخاصة بالاستكشــاف. |
Los estudios de la Unión Interparlamentaria indican que un número creciente de parlamentos Ya lo ha hecho desde 1993. | UN | وأوضحت أن الدراسات الاستقصائية التي أجراها الاتحاد البرلماني الدولي تشير إلى أن أعدادا متزايدة من البرلمانات قد قامت بذلك بالفعل منذ عام 1993. |
Es por eso importante que los Estados ribereños respondan al llamamiento formulado por la Asamblea General en el párrafo 6 de su resolución 60/30 y hagan ese depósito, si no lo han hecho ya, lo antes posible. | UN | ولذا فمن المهم للدول الساحلية الأطراف الاستجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 6 من قرارها 60/30 والشروع في أقرب وقت ممكن في هذا الإيداع، إذا لم تكن قد قامت بذلك بالفعل. |
La Comisión de Derechos Humanos alentó encarecidamente a todos los Estados a cursar a todos los encargados de procedimientos temáticos especiales una invitación permanente y felicitó a los Gobiernos que Ya lo habían hecho. | UN | وشجعت لجنة حقوق الإنسان تشجيعا قويا جميع الدول على توحيد دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بالإجراءات المواضيعية الخاصة وأثنت على تلك الدول التي قامت بذلك بالفعل. |
Se propuso que todos los órganos creados en virtud de tratados aprobaran sus directrices para la presentación de informes revisadas y armonizadas para finales de 2009; algunos de los comités Ya lo han hecho. | UN | وقد اقترح أن تعتمد جميع هيئات المعاهدات مبادئها التوجيهية الموحدة والمنقحة المتعلقة بالإبلاغ بحلول نهاية عام 2009؛ والواقع أن عدداً من اللجان الأخرى قد قامت بذلك بالفعل. |
Etiopía agradece a los países que Ya lo han hecho y a otros que han tratado de armonizar sus estrategias de ayuda al desarrollo con las prioridades de los países menos adelantados. | UN | وأعرب عن امتنان إثيوبيا للبلدان التي قامت بذلك بالفعل وللبلدان الأخرى التي تبذل جهودا لمواءمة استراتيجيات المعونة الإنمائية الخاصة بها مع أولويات أقل البلدان نموا. |
Repetid lo que todos los demás han hecho, ¡porque alguien Ya lo está haciendo! | TED | راقب ما يقوم به الجميع وتابع بانتباهٍ، لأنه يوجد شخص ما يقوم بذلك بالفعل! |
5. Argelia abona sus contribuciones íntegra y oportunamente e invita a los Estados que aún no lo hayan hecho a que paguen sus cuotas. | UN | 5- وأضاف أنَّ الجزائر تسدّد اشتراكاتها كاملة وفي حينها، وأنها تدعو الدول إلى سداد اشتراكاتها المقرَّرة إذا لم تكن قد قامت بذلك بالفعل. |
Ya estoy en ello. | Open Subtitles | تكفلتُ بذلك بالفعل. |