ويكيبيديا

    "بذل كل ما في وسعها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que hagan todo lo posible
        
    • haciendo todo lo posible por
        
    • que hagan todos los esfuerzos posibles por
        
    • hacer todo lo posible por
        
    • esforzarse al máximo
        
    • que haga todo lo posible
        
    • de hacer todo lo posible
        
    • que hicieran todo lo posible
        
    • que hagan cuanto esté a su alcance
        
    • pongan todo de su parte
        
    • que haga lo posible por
        
    • hagan todo lo posible por
        
    • que haga todo lo que pueda
        
    • haciendo todo lo que puedan
        
    • hacer cuanto esté a su alcance
        
    Además, continúo mi llamamiento a todos los Estados para que hagan todo lo posible para que se detenga inmediatamente a esos prófugos. UN وأشفع حديثي بتوجيه نداء إلى جميع الدول أدعوها فيه إلى بذل كل ما في وسعها كيما تكفل اعتقالهم فورا.
    Hago un llamamiento a los Estados Miembros para que hagan todo lo posible a fin de lograr esos objetivos. UN وإني أناشد الدول اﻷعضاء بذل كل ما في وسعها تحقيقا لهذا الغرض.
    Además, la Secretaría seguirá haciendo todo lo posible por ofrecer en línea los volúmenes más recientes del Repertorio en los seis idiomas oficiales en cuanto estén disponibles. UN وستستمر الأمانة العامة كذلك في بذل كل ما في وسعها لنشر أحدث فصول المرجع على الإنترنت باللغات الرسمية الست بمجرد أن تصبح متاحة.
    Las delegaciones deberán hacer todo lo posible por respetar la fecha de terminación prevista del período de sesiones. UN وينبغي للوفود بذل كل ما في وسعها من جهود لاحترام الموعد المقرر لاختتام أعمال الدورة.
    Pide a las Naciones Unidas que hagan todo lo posible por establecer un Estado palestino viable, con Jerusalén como su capital, antes de fines de 2013. UN وهي تدعو الأمم المتحدة إلى بذل كل ما في وسعها لإقامة دولة فلسطينية قابلة للحياة، عاصمتها القدس قبل نهاية عام 2013.
    Encomiamos a todas las partes que recientemente suscribieron el Acuerdo de Paz firmado en Accra, Ghana, por su decisión y paciencia, y las instamos a que hagan todo lo posible para mantener esa situación. UN إننا نشيد بالأطراف كافة التي وقَّعت مؤخرا على اتفاق السلام في أكرا، غانا، على عزمها وصبرها، كما نحثها على بذل كل ما في وسعها للاستمرار في هذا المسار.
    Instando a los Estados partes a que hagan todo lo posible porque el proceso preparatorio de la Conferencia de las Partes del Año 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares sea exitoso y productivo, UN وإذ تحث الدول الأطراف على بذل كل ما في وسعها من جهود لكفالة القيام بعملية تحضيرية ناجحة ومثمرة لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010،
    Instando a los Estados partes en el Tratado a que hagan todo lo posible porque el proceso preparatorio de la Conferencia de las Partes del Año 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares sea exitoso y productivo, UN وإذ تحث الدول الأطراف على بذل كل ما في وسعها من جهود لكفالة عملية تحضيرية ناجحة ومثمرة لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010،
    La Secretaría sigue haciendo todo lo posible por ofrecer en línea los suplementos más recientes del Repertorio en los seis idiomas oficiales en cuanto están disponibles. UN وتواصل الأمانة العامة بذل كل ما في وسعها لنشر أحدث ملاحق المرجع باللغات الرسمية الست بمجرد أن تصبح متاحة.
    El Gobierno Federal continuará haciendo todo lo posible por apoyar las innovaciones técnicas que apunten a una remoción de minas más rápida y más segura. UN وستواصل الحكومة الاتحادية بذل كل ما في وسعها لدعم الابتكارات التقنية التي تعطي اﻷمل في إزالة اﻷلغام على نحو أسرع وأكثر أمنا.
    Alentamos al Gobierno de Sierra Leona a hacer todo lo posible por promover la paz y el proceso de reconciliación en el país. UN ونشجع حكومة سيراليون على بذل كل ما في وسعها لتشجيع عملية السلام والمصالحة في ذلك البلد.
    A toda costa, el Chad sigue decidido a esforzarse al máximo para mejorar las condiciones de vida de su pueblo en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وعلى أية حال، لا تزال تشاد مصرة على بذل كل ما في وسعها لتحسين ظروف معيشة شعبها في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Exhorta al Gobierno del Chad a que haga todo lo posible por proteger a su población civil. UN ويدعو حكومة تشاد إلى بذل كل ما في وسعها لحماية سكانها المدنيين.
    El Comité tiene la intención de hacer todo lo posible por lograr ese objetivo y hará un análisis de su labor, con objeto de mejorar todos los aspectos de esa labor que sean necesarios. UN وتنوي اللجنة بذل كل ما في وسعها لتحقيق ذلك. وسوف تضطلع بتقييم لنتائج العقد من أجل تحسينها كلما كانت هناك ضرورة لذلك.
    Los moderadores instaron a las partes a que hicieran todo lo posible para conseguir que participasen en las conversaciones Alhaji Kromah y el Sr. Charles Taylor. UN وحثوا اﻷطراف على بذل كل ما في وسعها لضمان اشتراك الحاج كروما والسيد تشارلز تايلور في المحادثات.
    4. Insta a los demás Estados Miembros a que hagan cuanto esté a su alcance por pagar íntegra y puntualmente sus cuotas para la Misión; UN ٤ - تحث سائر الدول اﻷعضاء على بذل كل ما في وسعها لضمان دفع اشتراكاتها المقررة للبعثة كاملة وفي حينها؛
    En este contexto, aliento a los Estados Miembros a que pongan todo de su parte para colmar con urgencia las carencias financieras de la Comisión de la Unión Africana. UN وفي هذا السياق، أشجع الدول الأعضاء على بذل كل ما في وسعها لمساعدة لجنة الاتحاد الأفريقي على سد الفجوة التي تعانيها في مجال التمويل على وجه الاستعجال.
    El Consejo insta al Gobierno de la República de Croacia a que haga lo posible por detener a todos los responsables y someterlos rápidamente a juicio. UN ويحث المجلس حكومة جمهورية كرواتيا على بذل كل ما في وسعها لاعتقال جميع المذنبين وعرضهم فورا على المحاكمة.
    Animamos al Gobierno del Afganistán a que haga todo lo que pueda para investigar y enjuiciar los casos de autoinmolación, violencia contra los niños, matrimonios forzados y asesinatos por cuestiones de honor. UN ونشجع حكومة أفغانستان على بذل كل ما في وسعها للتحقيق في قضايا التضحية بالنفس والعنف ضد الأطفال والزواج بالإكراه وأعمال القتل المتعلقة بالشرف، وتقديم هذه القضايا للمحاكمة.
    Las Naciones Unidas continuarán haciendo todo lo que puedan para asegurar que las elecciones se celebren en un clima de confianza, ofreciendo asistencia electoral dentro del pleno respeto por la soberanía de los Estados y las instituciones nacionales. UN وستواصل الأمم المتحدة بذل كل ما في وسعها لضمان إجراء الانتخابات في جو تسوده الثقة، مع تقديم المساعدة الانتخابية مع الاحترام الكامل لسيادة الدول والمؤسسات الوطنية.
    Por consiguiente, Austria está dispuesta a hacer cuanto esté a su alcance para lograr que todos los países se adhieran al Tratado de Ottawa. UN لذلك، فإن النمسا مصممة على بذل كل ما في وسعها لتحقيق انضمام عالمي لمعاهدة أوتاوا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد