ويكيبيديا

    "بذل مساعيه الحميدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • interponiendo sus buenos oficios
        
    • ejerciendo sus buenos oficios
        
    • su misión de buenos oficios
        
    • que interponga sus buenos oficios
        
    • que haga uso de sus buenos oficios
        
    • que utilice sus buenos oficios
        
    • ofrecer sus buenos oficios
        
    • interponiendo buenos oficios
        
    • utilizando sus buenos oficios
        
    • hacer valer sus buenos oficios
        
    • que utilizara sus buenos oficios
        
    • que lleve adelante gestiones de buenos oficios
        
    • sus buenos oficios con
        
    • ofrecimiento de buenos oficios
        
    • que realice sus valiosos esfuerzos
        
    Por consiguiente, será esencial que el Enviado Especial, en nombre del Secretario General, siga interponiendo sus buenos oficios y desempeñando una función de facilitación. UN لذا، سيكون من الضروري أن يواصل المبعوث الخاص بذل مساعيه الحميدة وأن يستمر في عملية التيسير، نيابة عن الأمين العام.
    El Secretario General, en estrecha cooperación con el actual Presidente de la Organización de la Unidad Africana (OUA), ha seguido interponiendo sus buenos oficios entre las partes interesadas. UN وواصل اﻷمين العام، بالتعاون الوثيق مع الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية. بذل مساعيه الحميدة لدى اﻷطراف المعنية.
    El Secretario General, en estrecha cooperación con el actual presidente de la Organización de la Unidad Africana (OUA), ha seguido interponiendo sus buenos oficios entre las partes interesadas. UN وواصل الأمين العام، بالتعاون الوثيق مع الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية، بذل مساعيه الحميدة لدى الأطراف المعنية.
    El Secretario General, en estrecha colaboración con la Presidencia de la Comisión de la Unión Africana, ha seguido ejerciendo sus buenos oficios con las partes interesadas. UN وواصل الأمين بذل مساعيه الحميدة مع الأطراف المعنية، بالتعاون الوثيق مع رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Desde la distribución de ese informe, el Secretario General, en estrecha cooperación con el Presidente de la Organización de la Unidad Africana (OUA), ha seguido cumpliendo su misión de buenos oficios con las partes interesadas. UN ومنذ تعميم ذلك التقرير، يواصل اﻷمين العام بذل مساعيه الحميدة مع الطرفين المعنيين، وذلك بالتعاون الوثيق مع الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية.
    2. Pide al Secretario General que interponga sus buenos oficios para acelerar el proceso de aprobación de proyectos ya formulados para Sierra Leona; UN 2 - يطلب من الأمين العام بذل مساعيه الحميدة للإسراع في الموافقة على المشاريع التي تم تحديدها من أجل سيراليون.
    La Misión Permanente aprovecha esta oportunidad para instar al Secretario General a que haga uso de sus buenos oficios para alentar a que cese esta práctica contraproducente. " UN وتنتهز البعثة الدائمة هذه الفرصة لتحث الأمين العام على بذل مساعيه الحميدة لوضع حد لهذه الممارسة الضارة.
    Hasta que se cumpla ese objetivo, se espera que la Asamblea pida al Secretario General que siga interponiendo sus buenos oficios para facilitar el proceso. UN وحتى يتحقق ذلك الهدف، يتوقع من الجمعية العامة أن تطلب من الأمين العام مواصلة بذل مساعيه الحميدة تسهيلا للعملية.
    Mi Representante Especial seguirá interponiendo sus buenos oficios para contribuir a la resolución de las controversias de manera pacífica. UN وسوف يواصل ممثلي الخاص بذل مساعيه الحميدة للمساعدة في تسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    Mi Representante Especial seguirá interponiendo sus buenos oficios para colaborar de forma activa en los procesos de reconciliación y negociación. UN وسيواصل ممثلي الخاص بذل مساعيه الحميدة من أجل تقديم المساعدة على نحو استباقي في جهود المصالحة وعمليات التفاوض.
    1. Invita al Director General a que siga interponiendo sus buenos oficios para resolver esta cuestión y a que, con carácter prioritario, entable nuevas conversaciones con ambos Estados; UN ١ - تدعو المدير العام أن يواصل بذل مساعيه الحميدة لحل هذه القضية، وان يضطلع على سبيل اﻷولوية بمزيد من المناقشات مع كلا الدولتين؛
    El Secretario General, en estrecha cooperación con el actual Presidente de la Organización de la Unidad Africana (OUA), ha seguido interponiendo sus buenos oficios entre las partes interesadas. UN ٢ - وواصل اﻷمين العام، بالتعاون الوثيق مع الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، بذل مساعيه الحميدة لدى اﻷطراف المعنية.
    El Secretario General, en estrecha cooperación con el actual Presidente de la Organización de la Unidad Africana (OUA), ha seguido interponiendo sus buenos oficios entre las partes interesadas. UN وواصل اﻷمين العام، بالتعاون الوثيـق مـع الرئيس الحـالي لمنظمـة الوحـدة اﻷفريقيـة، بذل مساعيه الحميدة لدى اﻷطراف المعنية.
    Desde la publicación de ese informe, el Secretario General, en estrecha cooperación con el Presidente de la OUA, ha seguido ejerciendo sus buenos oficios con las partes interesadas. UN ومنذ تقديم ذلك التقرير، واصل الأمين العام ، بالتعاون الوثيق مع الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية، بذل مساعيه الحميدة لدى الطرفين المعنيين.
    Se prevé que en el curso del sexagésimo primer período de sesiones la Asamblea General prorrogue el mandato del Secretario General a efectos de que siga ejerciendo sus buenos oficios en relación con Myanmar. UN ومن المتوقع أن تمدد الجمعية العامة، في دورتها الحادية والستين، ولاية الأمين العام التي تأذن له بمواصلة بذل مساعيه الحميدة فيما يخص ميانمار.
    Desde la distribución de ese informe, el Secretario General, en estrecha cooperación con el Presidente de la Organización de la Unidad Africana (OUA), ha seguido cumpliendo su misión de buenos oficios con las partes interesadas. UN وما لبث اﻷمين العام، منذ تعميم ذلك التقرير، يواصل بذل مساعيه الحميدة مع الطرفين المعنيين وذلك بالتعاون الوثيق مع الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية.
    2. Pide al Secretario General que interponga sus buenos oficios para acelerar el proceso de aprobación de proyectos ya formulados para Sierra Leona; UN 2 - يطلب من الأمين العام بذل مساعيه الحميدة للإسراع في الموافقة على المشاريع التي تم تحديدها من أجل سيراليون؛
    Así pues, pide al Secretario General que señale la cuestión a la atención de la comunidad internacional y le insta a que haga uso de sus buenos oficios con el Gobierno de Israel para remediar la situación y hacer que las dos universidades vuelvan a abrirse sin demora. UN وطلب بموجبه من الأمين العام أن يوجه انتباه المجتمع الدولي إلى هذه المسألة، وحثه على بذل مساعيه الحميدة مع حكومة إسرائيل لتصحيح مسار الوضع وإعادة فتح الجامعتين من دون تأخير.
    45. Pide al Secretario General que utilice sus buenos oficios para acelerar el proceso de aprobación de los proyectos ya especificados para Sierra Leona. UN 45 - يطلب من الأمين العام بذل مساعيه الحميدة للإسراع في الموافقة على المشاريع التي تم تحديدها من أجل سيراليون؛
    Facilitar la aprobación del presupuesto nacional para 2014 sigue siendo un elemento prioritario para mi Representante Especial, que se ha dedicado activamente a ofrecer sus buenos oficios al Gobierno del Iraq y al Gobierno Regional del Kurdistán para resolver las cuestiones pendientes, incluidas las relativas a la distribución de los ingresos procedentes de la venta de hidrocarburos. UN ٢٤ - ولا يزال مسعى تيسير اعتماد الميزانية الوطنية لعام 2014 يمثل أولوية بالنسبة لممثلي الخاص، الذي عمل بنشاط في بذل مساعيه الحميدة من أجل توصل الحكومة العراقية وحكومة إقليم كردستان إلى حل بشأن المسائل العالقة، بما فيها تلك المتعلقة بتقاسم إيرادات الموارد الهيدروكربونية.
    Mi Representante Especial siguió interponiendo buenos oficios para ayudar a las instituciones federales de transición a cumplir la hoja de ruta en apoyo del proceso de paz. UN 9 - واصل ممثلي الخاص بذل مساعيه الحميدة لدعم المؤسسات الاتحادية الانتقالية في تنفيذ خارطة الطريق دعما لعملية السلام.
    Los miembros del Consejo instaron a las fuerzas militares a que ejercieran la moderación y se abstuviesen de tomar medida alguna que menoscabase el estado de derecho en Fiji y alentaron al Secretario General a que siguiera utilizando sus buenos oficios para ayudar a resolver la controversia de manera ordenada y pacífica. UN ودعا الأعضاء الجهاز العسكري إلى ضبط النفس وتجنب القيام بأي عمل من شأنه أن يقوض سيادة القانون في فيجي، وشجعوا الأمين العام على مواصلة بذل مساعيه الحميدة للمساعدة في حل النزاع بطريقة منظمة وسلمية.
    El Consejo de Seguridad expresa su reconocimiento al Secretario General por su ofrecimiento de hacer valer sus buenos oficios en Sierra Leona e insta al Frente Unido Revolucionario a que haga uso de ese ofrecimiento, permitiendo así a ambas partes iniciar las negociaciones. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن تقديره لعرض اﻷمين العام بذل مساعيه الحميدة في سيراليون، ويحث الجبهة المتحدة الثورية على الاستفادة من ذلك العرض، وبذلك تساعد الطرفين على الدخول في مفاوضات.
    A juicio de los Estados Unidos, a pesar del enérgico lenguaje utilizado, en el proyecto de resolución debía pedirse al Secretario General que utilizara sus buenos oficios para promover una solución pacífica de los problemas pendientes entre las partes interesadas. UN وترى الولايات المتحدة ضرورة أن يتضمن مشروع القرار، رغم لهجته الحازمة، طلبا لدعوة اﻷمين العام الى بذل مساعيه الحميدة ﻹيجاد تسوية سلمية للمشاكل العالقة بين اﻷطراف المعنية.
    En tal sentido, destacan las sucesivas resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas que instan al Secretario General a que lleve adelante gestiones de buenos oficios, a fin de que se reanuden las negociaciones tendientes a encontrar a la mayor brevedad una solución pacífica a la referida disputa. UN وفي هذا الصدد، نشير إلى القرارات المتعاقبة للجمعية العامة للأمم المتحدة التي تحث الأمين العام على بذل مساعيه الحميدة من أجل استئناف المفاوضات الرامية إلى إيجاد حل سلمي في أقرب وقت ممكن لهذا النزاع.
    Abrigamos la esperanza de que la India también acepte el ofrecimiento de buenos oficios del Secretario General, tal como lo ha hecho el Pakistán. UN ونأمل أن تقبل الهند أيضا عرض اﻷمين العام بذل مساعيه الحميدة كما فعلت باكستان.
    8. Pedir al Hermano Líder Muamar El Gadafi, Guía de la Primera Gran Revolución de Septiembre, que realice sus valiosos esfuerzos ante la República Islámica del Irán y los Emiratos Árabes Unidos para que acepten que este asunto se presente ante la Corte Internacional de Justicia; UN 8 - الطلب إلى الأخ القائد معمر القذافي قائد ثورة الفاتح العظيم بذل مساعيه الحميدة لدى الجمهورية الإسلامية الإيرانية ودولة الإمارات العربية المتحدة من أجل القبول بإحالة القضية إلى محكمة العدل الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد