Ruth es un nombre bíblico muy antiguo. Es muy hermoso, en mi opinión. | Open Subtitles | روث هو اسم قديم أصيل وجميل إنه اسم جميل جدا برأيي |
Considero que la carta fue un buen comienzo con miras a conseguir una reintegración pacífica, pero deseo reservarme mi opinión definitiva hasta que no se ponga efectivamente en práctica. | UN | وإني اعتبر الرسالة بداية طيبة ﻹعادة إدماج سلمي ناجحة، وإن كنت أرغب في الاحتفاظ برأيي النهائي رهن تنفيذها الفعلي. |
En mi opinión, es necesario responder a muchos interrogantes fundamentales en momentos en que las Naciones Unidas se preparan para hacer frente a los desafíos de un nuevo milenio. | UN | وثمة، برأيي أسئلة حيويـــة عديدة تنتظر بإلحاح إجابات في الوقت الذي تستعد فيه اﻷمم المتحدة لمواجهة تحديات ألفية جديدة. |
creo que las vacas merecen respeto, así que ordeño mi propia leche. | Open Subtitles | برأيي أن الأبقار تستحق الاحترام لذا أحصل على حليبي بنفسي |
Yo digo que cerquemos allí... y lo expandamos así... para acá abajo... hasta el río. | Open Subtitles | حسناً، برأيي أن نضعه داخل سياج نضع السياج هكذا وهنا |
Yo diría que justo debajo del abominable informe sobre empleo publicado el martes | Open Subtitles | برأيي أنها تقع تحت تقارير التوظيف الشنيعة التي أُعلنت يوم الثلاثاء |
¿Sabe lo que pienso? ¡Le diré lo que pienso! ¡Que le den por culo a los tribunales! | Open Subtitles | أتعرف ما أظن ,سأخبرك برأيي تباً للمحاكم,هذا ما أظنة |
No obstante, en mi opinión, la violación no terminó entonces, como se establece en la decisión del Comité. | UN | لكن الانتهاك برأيي لم يكن قد اكتمل حينئذ، على النحو الذي خلصت إليه اللجنة في قرارها. |
Bueno, para su registro, mi opinión sobre la legalización, estoy en contra. | TED | حسنًا، بالنسبة لتسجيلكم، فيما يتعلق برأيي حيال الإباحة، سأقول أني أقف ضد ذلك الأمر. |
Los biólogos, por el contrario, lo han tratado a la ligera, en mi opinión. | TED | من جهة أخرى فلقد ترجل علماء الأحياء، برأيي. |
Doctor 2: Bueno, en mi opinión profesional la gran mordedura en su hombro podría tener algo que ver. | TED | دكتور 2: حسنُ، برأيي المهني ربّما علامة العضّة الكبيرة على كتفه قد يكون لها دخلٌ بذلك. |
En mi opinión sois una pandaNde mariquitas. | Open Subtitles | برأيي المتواضع، أنتم مجموعة من الشواذ.. |
Nada serio. En mi opinión es un caso leve de delirium tremens. | Open Subtitles | لا شئ خطير ، حالة بسيطة . من الهذيان الارتعاشي برأيي |
Yo creo que puede ser un salvavidas. | TED | ولكنه برأيي قد يكون حبل نجاة. |
Pero creo que queda el desafío cultural. | TED | ولكنّ المعضلة الحالية برأيي تتمثل بالتحدي الثقافي |
creo que para empezar hay que preguntarnos dos cosas. | TED | علينا أن نبدأ برأيي بسؤال نفسنا سؤالين اثنين. |
Para empezar, Supongo que si digo que ... | Open Subtitles | أولاً، لنفترض أنني أقول برأيي أنني شخص من النوع |
¡Yo digo que ataquemos ahora que el hierro está caliente! | Open Subtitles | برأيي أن نبدأ الآن.. أن نضرب الحديد وهو ساخن |
Todo eso es muy interesante, pero yo diría que nos largáramos. | Open Subtitles | صح. كل هذا مثير جدا، لكن برأيي أنه علينا أن نسير نحو القرية.ي |
No creo que tengas tantos años... ni te diré lo que pienso de ti. | Open Subtitles | أشك أن هذا شيئ معتاد ولن أخبرك حتى برأيي فيك |
Me parece una obra maravillosa que ilustra perfectamente lo que he dicho, que debéis utilizar sin miedo imaginería controvertida. | Open Subtitles | برأيي أنه عمل رائع ويوّضح بشكل مثالي ...ما تحدثت عنه بألا نخاف من التعبير بصورة مختلفة |
Nadie sabe que tan viejo es, pero si me preguntas, creo que 100. | Open Subtitles | لا أحد يعرف سنّه، ولكن برأيي أنه 100 سنة |
Como yo lo veo, no tienes ninguna opcion, verdad? | Open Subtitles | برأيي لا تملك أي خيار, صحيح؟ لا أعتقد أنك تملك خياراً |
Quiero decir, para mí, sería un superpoder perfecto, una forma malvada de verlo. | TED | فهي برأيي القوة الخارقة المثالية إنّ مقاربتي لها شريرة بعض الشيء |
a mi juicio, esto es realmente necesario para el futuro de la Comisión de Desarme: poder demostrar que se está haciendo un trabajo útil. | UN | وهذا برأيي مطلـــوب حقا لمستقبل هيئة نزع السلاح: إننا يجـــب أن نُظهر أن عملا مفيدا يجـــري الاضطـــلاع به. |