La Ministra rindió tributo a la Presidenta por la forma capaz en que había dirigido los asuntos de la Junta en el año transcurrido. | UN | وأشادت الوزيرة برئيسة المجلس لأسلوبها القدير الذي أدارت به شؤون المجلس على مدار السنة الماضية. |
Expresó su reconocimiento a la Presidenta, Embajadora Ogwu, por haber sido una de las amigas más cercanas de ONU-Mujeres durante todo el año. | UN | وأشادت برئيسة المجلس، السفيرة أوغوو، من حيث أنها ظلت طيلة السنة من أقرب الأصدقاء لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
En particular, deseo sumarme a él y a otras delegaciones que han rendido un homenaje especial a la Presidenta del Grupo de Trabajo sobre ciencia y tecnología, Embajadora Peggy Mason. | UN | أود خصوصا أن انضم إليه وإلى الوفود اﻷخرى التي أشادت إشادة خاصة برئيسة الفريق العامل المعني بالعلم والتكنولوجيا، السفيرة بيغي ميسون. |
Permítaseme encomiar el liderazgo y los logros de la Presidenta de la Asamblea General, la Sra. Al-Khalifa. | UN | واسمحوا لي أن أشيد برئيسة الجمعية العامة، السيدة آل خليفة، على قيادتها وإنجازاتها. |
También quisiera dar una especial bienvenida a la Primera Ministra Bhutto y a la Primera Ministra Brundtland. | UN | واسمحوا لي أن أرحب بصفة خاصة برئيسة الوزراء بوتو ورئيسة الوزراء بروندتلاند. |
También se reunió con la Presidenta del Instituto de Investigación Económica Aplicada (IPEA) y su equipo, y asistió a una sesión del Consejo Nacional de Seguridad Alimentaria (CONSEA), en la que hizo una breve exposición sobre su mandato y los objetivos de su visita de estudio. | UN | والتقت أيضاً برئيسة معهد الأبحاث الاقتصادية التطبيقية وفريقها. وحضرت اجتماعاً للمجلس الوطني للأمن الغذائي حيث قدمت عرضاً موجزاً عن ولايتها والأهداف المتوخى تحقيقها من زيارتها الدراسية. |
Sudáfrica encomia a la Presidenta de la primera Reunión Bienal, Embajadora Inoguchi, del Japón, por su dedicación y liderazgo, que tanto contribuyeron al éxito de la reunión. | UN | وتشيد جنوب أفريقيا برئيسة اجتماع السنتين الأول، السفيرة إنغوتشي من اليابان، على تفانيها وقيادتها اللذين أسهما بقدر كبير في نجاح الاجتماع. |
En ese sentido, deseo encomiar a la Presidenta de la Asamblea General por haber escogido el logro de los objetivos de desarrollo como el tema de su Presidencia, en reconocimiento de la importancia permanente de éstos. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشيد برئيسة الجمعية العامة لاختيارها تحقيق الأهداف الإنمائية كموضوع أساسي لفترة رئاستها، نظرا لما لهذه الأهداف من أهمية دائمة. |
En este contexto, rindo tributo a la Presidenta de la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones porque inició las consultas intergubernamentales sobre este tema importante. | UN | وهنا، أود أن أشيد إشادة مستحقة برئيسة الدورة الحادية والستين إذ أطلقت المشاورات الحكومية الدولية بشأن هذه المسألة الهامة. |
Quisiéramos encomiar a la Presidenta de la Asamblea en su sexagésimo primer período de sesiones, Jequesa Haya Rashed Al-Khalifa, por haber organizado ese debate, que fue muy adecuado, ya que en él se alentó el diálogo auténtico. | UN | ونود أن نشيد برئيسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، الشيخة هيا راشد آل خليفة، على تنظيمها تلك المناسبة، التي كانت في الاتجاه الصحيح لأنها شجعت على إجراء حوار حقيقي. |
La autoridad operacional de la Unión Africana respecto de la AFISMA está confiada a la Presidenta de la Comisión de la Unión Africana, que ha delegado la responsabilidad general de todas las operaciones de apoyo a la paz en el Comisionado para la Paz y la Seguridad. | UN | والسلطة التنفيذية التي يمارسها الاتحاد الأفريقي على البعثة منوطة برئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي التي فوضت المسؤولية العامة عن جميع عمليات دعم السلام إلى مفوض السلم والأمن. |
Hay que encomiar a la Presidenta de la Asamblea por haber propuesto a debate en la Asamblea el tema " Puesta en práctica de una alianza mundial para el desarrollo " . | UN | وتتعين الإشادة برئيسة الجمعية لاقتراحها أن تناقش هذه الجمعية موضوع " تنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية " . |
El Presidente da la bienvenida a la Presidenta de la Corte Internacional de Justicia y dice que debe reconocerse el importante papel que la Corte, en su calidad de órgano judicial principal de las Naciones Unidas, ha desempeñado a lo largo de los años. | UN | بيان من رئيسة محكمة العدل الدولية 77 - الرئيس: رحّب برئيسة محكمة العدل الدولية، وقال إن الدور الهام الذي تؤديه المحكمة بصفتها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة على مر السنين يستحق التقدير. |
El Presidente da la bienvenida a la Presidenta de la Corte Internacional de Justicia y dice que la Corte ha sido un modelo en el arreglo de controversias entre Estados. | UN | 58 - الرئيس، رحب برئيسة محكمة العدل الدولية، وقال إن المحكمة كانت مثلا يحتذى به في الفصل بين المنازعات التي تنشب بين الدول. |
El PRESIDENTE: En nombre de la Asamblea General, tengo el honor de dar la bienvenida a las Naciones Unidas a la Presidenta de la República de Nicaragua, Excelentísima Sra. Violeta Barrios de Chamorro, a quien invito a dirigir la palabra a la Asamblea General. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية(: باسم الجمعية العامة، يشرفني أن أرحب في اﻷمم المتحدة برئيسة جمهورية نيكاراغوا، فخامة السيدة فيوليتا باريوس دي شامورو، وأن أدعوها إلى إلقاء خطابها أمام الجمعية. |
El Presidente (interpretación del francés): En nombre de la Asamblea General, tengo el honor de dar la bienvenida a las Naciones Unidas a la Presidenta de Nicaragua, Excelentísima Señora Violeta Barrios de Chamorro, a quien invito a dirigirse a la Asamblea General. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: باسم الجمعية العامة، أتشرف بالترحيب في اﻷمم المتحدة برئيسة جمهورية نيكاراغوا، فخامة السيدة فيوليتا باريوس دي شامورو، ودعوتها ﻹلقاء خطاب في الجمعية. |
El Presidente: En nombre de la Asamblea General, tengo el honor de dar la bienvenida a las Naciones Unidas a la Presidenta de la República de Guyana, Excma. Sra. Janet Jagan, a quien invito a dirigirse a la Asamblea General. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: باسم الجمعية العامة، يشرفني أن أرحب في اﻷمم المتحدة برئيسة جمهورية غيانا، فخامة السيدة جانيت جاغان، وأدعوها لمخاطبة الجمعية. |
También quisiera dar una especial bienvenida a la Primera Ministra Bhutto y a la Primera Ministra Brundtland. | UN | واسمحوا لي أن أرحب بصفة خاصة برئيسة الوزراء بوتو ورئيسة الوزراء بروندتلاند. |
Se había debatido en profundidad en la última reunión anual de los procedimientos especiales, en particular durante las reuniones con la Presidenta del Consejo de Derechos Humanos, los Estados, las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وقد بُحث بعمق في أحدت اجتماع سنوي لأصحاب الولايات الخاصة، ومن ذلك أثناء الاجتماعات برئيسة مجلس حقوق الإنسان، والدول، والمنظمات غير الحكومية، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية. |