Observó armas pesadas y tanques y, cerca de Bratunac, huellas de orugas de tanques. | UN | وشاهد بعض اﻷسلحة الثقيلة والدبابات كما شاهد آثار مرور الدبابات قرب براتوناتش. |
Un hombre de Ljubovija que fue entrevistado dijo que había hasta 4.000 personas detenidas en Bratunac en tres lugares. | UN | وقال رجل من يوبوفييــا أجري معه لقــاء، إن عددا يصل إلى ٠٠٠ ٤ شخص قد احتجزوا في براتوناتش في ثلاثة مواقع. |
Esa noche el ejército de los serbios de Bosnia obligó a la dotación del puesto de observación Uniform a trasladarse a Bratunac. | UN | وفي هذه الليلة، أرغم جيش صرب البوسنة طاقم نقطة المراقبة يونيفورم على الرحيل إلى براتوناتش. |
Esa misma noche informaron de que habían llegado a Bratunac y se los estaba tratando bien. | UN | وأبلغوا مساء ذلك اليوم أنهم قد وصلوا إلى براتوناتش وأنهم يعاملون معاملة طيبة. |
Reconoció que los soldados del batallón neerlandés capturados habían recibido un trato adecuado, pero insistió en que se permitiera a los soldados detenidos en Bratunac regresar a Potočari cuanto antes. | UN | واعترف اﻷول بأن جنود الكتيبة الهولندية يعاملون معاملة طيبة، ولكنه أصر أيضا على أن يسمح للجنود المحتجزين في براتوناتش بالعودة إلى بوتاشاري بأسرع مــا يمكـن. |
Dieron instrucciones al comandante del batallón neerlandés de que se dirigiera al Hotel Fontana de Bratunac para una reunión. | UN | ووجهوا قائد الكتيبة الهولندية بأن يأتي لاجتماع يعقد بفندق فونتانا في براتوناتش. |
Esas 34 personas quedaron en los vehículos, que más adelante se enviaron de vuelta a Bratunac. | UN | وترك الرجال اﻟ ٣٤ في المركبات، التي أعيدت إلى براتوناتش. |
Una vez más, los serbios continuaron separando a los hombres de las mujeres y los niños y desviando a los hombres hacia Bratunac. | UN | وواصل الصرب ثانية فصل الرجال عن النساء واﻷطفال، ونقلوا الرجال باتجاه براتوناتش. |
Muchos de los miembros de uno y otro grupo que se habían rendido fueron trasladados a Bratunac. | UN | وأخذت أعداد كبيرة من المجموعتين اللتين استسلمتا إلى براتوناتش. |
El convoy atravesó Bratunac, donde podían verse soldados serbios, muchos de los cuales parecían estar borrachos, en actitud de celebración en las calles. | UN | ومرت القافلة بمنطقة براتوناتش حيث أمكن رؤية كثير من الجنود الصرب وهم في حالة سكر يحتفلون في الشوارع. |
El informe también indicaba que un miembro del batallón neerlandés había visto cadáveres a los lados del camino que va de Bratunac a Konjević Polje y a Kasaba. | UN | وأوضح التقرير كذلك أن أحد أفراد الكتيبة الهولندية شاهد عدة جثث على امتداد الطريق بين براتوناتش وكونيفيتش بولي وفي قصبة. |
El 14 de julio se vio en Bratunac a varios buses con refugiados sentados con la cabeza entre las piernas, los que daban la impresión de hallarse muy asustados. | UN | وفي ١٤ تموز/يوليه شوهد عدد من الحافلات في براتوناتش وهي تقل لاجئين من الذكور يجلسون ورؤوسهم فوق ركبهم مخلفين انطباعا بأنهم في حالة رعب شديد. |
Los pobladores entrevistados en Bratunac también dijeron que se llevaron a cabo asesinatos en masa en un campo de juegos de Bratunac y en un cobertizo detrás de una escuela. | UN | وقال القرويون الذين أجريت معهم لقاءات في براتوناتش إن عمليات القتل الجماعي قد وقعت في ملعب في براتوناتــش وفي سقيفة خلف مدرسة. |
Más tarde se ha sabido que los serbios de Bosnia dieron inicio al exterminio sistemático de los miles de hombres bosníacos que estaban detenidos en Bratunac a primeras horas de la madrugada del 14 de julio. | UN | ٣٦١ - علم منذ ذلك الحين أن صرب البوسنة كانوا قد بدأوا في اﻹعدام المنظﱠم ﻵلاف الذكور من البوشناق المحتجزين في براتوناتش في الساعات اﻷولى من صباح يوم ١٤ تموز/يوليه. |
Mientras llegaban los autobuses, se sumó a la unidad de Erdemović otro grupo de soldados, al parecer de la Brigada de Bratunac. | UN | ٣٦٣ - وذكر أن مجموعة أخرى من الجنود ذكر أنها من كتيبة براتوناتش قد انضمت إلى وحدة إردمفيتش لدى وصول الباصات. |
Erdemović creía que los miembros de la décima unidad de sabotaje y elementos de lo que suponía que era la brigada de Bratunac, entre ellos él mismo, obligaron ese día a entre 1.000 y 1.200 hombres a ponerse en fila en la granja cercana a Pilica y los mataron sistemáticamente. | UN | ويعتقد إردمفيتش أن أفراد وحدة التخريب العاشرة وعناصر ممن يعتبرهم كتيبة براتوناتش ومنهم هو نفسه قد جمعوا عددا يتراوح بين ٠٠٠ ١ و ٢٠٠ ١ رجل في ذلك اليوم في مزرعة قريبة من بليتشا وقاموا بقتلهم بانتظام. |
El 11 de julio, algunos soldados del batallón neerlandés vieron a dos camiones, que transportaban aproximadamente 40 ó 50 hombres cada uno, dirigirse hacia Bratunac. | UN | ١٩ - وفي ١١ تموز/يوليه، شاهد أفراد الكتيبة الهولندية شاحنتين تحمل كل منهما عددا يتراوح بين ٤٠ و ٥٠ رجلا تقريبا تسيران في اتجاه براتوناتش. |
Dos soldados del batallón neerlandés dijeron haber visto entre 500 y 700 cadáveres en el camino entre Nova Kasaba y Bratunac el 14 de julio. | UN | ٢٢ - وأفاد جنديان من الكتيبة الهولندية أنهم رأيا عددا يتراوح بين ٥٠٠ و ٧٠٠ جثة في الطريق من نوفا كاسابا إلى براتوناتش في ١٤ تموز/يوليه. |
Muchas de las personas desplazadas procedentes de Srebrenica entrevistadas por personal de las Naciones Unidas informaron que habían visto cadáveres a lo largo del camino desde Potocari, especialmente entre Bratunac y Konjevic Polje y en Nova Kasaba. | UN | ٢٣ - أفاد عدد كبير من المشردين من سربرينتسا الذين أجرى معهم موظفو اﻷمم المتحدة لقاءات أنهم شاهدوا جثثا على طول الطريق من بوتوكاري، ولا سيما بين براتوناتش وكونيفتش بوليي وفي نوفا كاسابا. |
Además, el mismo periodista halló indicios de que había un gran número de personas detenidas en un edificio abandonado en el terreno del estadio de fútbol de Bratunac. | UN | ١٣ - وباﻹضافة إلى ذلك، عثر نفس المخبر على ما يدل على احتجاز عدد كبير من الناس في مبنى مهجور داخل استاد لكرة القدم في براتوناتش. |