La oradora se hace eco de la pregunta planteada por el Sr. Prado Vallejo en relación con los derechos civiles. | UN | وأعربت عن مشاطرتها للسيد برادو فاليخو في السؤال الذي وجهه بشأن الحقوق المدنية. |
* Nombrado en 2006, de conformidad con el párrafo 6 del artículo 17 de la Convención, tras la renuncia del Sr. Julio Prado Vallejo. | UN | عُيّن في عام 2006 وفقاً للفقرة 6 من المادة 17 من الاتفاقية، بعد استقالة السيد خوليو برادو فاليخو. |
32. El Sr. Prado Vallejo dice que las respuestas proporcionadas por los representantes del Paraguay han aclarado aún más la situación de los derechos humanos en ese país. | UN | ٣٢ - السيد برادو فاليخو: قال إن اﻹجابات المقدمة من ممثلي باراغواي زادت من توضيح حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد. |
2. El Sr. MAVROMMATIS, el Sr. LALLAH, el Sr. Prado Vallejo y la Sra. HIGGINS apoyan las candidaturas. | UN | ٢ - السيد مافروماتيس والسيد لالاه والسيد برادو فاليخو والسيدة هيغنز ساندوا الترشيحين. |
72. El Sr. Prado Vallejo está de acuerdo en que hace falta una reflexión adicional no sólo sobre lo que se dice explícitamente en el párrafo sino también sobre lo que el párrafo implica. | UN | ٧٢ - السيد برادو فاليخو: وافق على ضرورة إمعان التفكير ليس فقط فيما ورد صراحة في الفقرة، بل وأيضا فيما تنطوي عليه ضمنا. |
34. El Sr. Prado Vallejo pregunta qué significa la expresión " papel de primera importancia " que figura en el párrafo 5. | UN | ٣٤ - السيد برادو فاليخو: تساءل عما هو المقصود بعبارة " دور قيادي " الواردة في الفقرة ٥. |
15. El Sr. Prado Vallejo expresa su satisfacción por el brillante diálogo sostenido con la delegación de los Estados Unidos. | UN | ١٥ - السيد برادو فاليخو: أعرب عن ارتياحه للحوار الرائع الذي جرى مع وفد الولايات المتحدة. |
8. Conviene con el Sr. Prado Vallejo en que el párrafo 5 es muy general. | UN | ٨ - وقالت إنها تتفق مع السيد برادو فاليخو بأن الفقرة ٥ تتسم بعمومية شديدة. |
Después del 52º período de sesiones, el Sr. Julio Prado Vallejo, miembro del Comité, mantuvo contactos con las autoridades de Colombia y del Perú, durante los cuales se planteó la cuestión de las medidas que se hubieran adoptado respecto de algunos de los dictámenes del Comité; | UN | وفي أعقاب الدورة الثانية والخمسين، أجرى خوليو برادو فاليخو عضو اللجنة، اتصالات مع السلطات الحكومية في كولومبيا وبيرو أثار خلالها مسألة متابعة بعض آراء اللجنة؛ |
El Sr. Prado Vallejo pregunta qué es lo que está haciendo el Gobierno para que las fuerzas de policía no cometan violaciones de derechos humanos y para impedir su repetición. | UN | ٣٤ - السيد برادو فاليخو: تساءل عما تفعله الحكومة لوقف ما ترتكبه قوات الشرطة من انتهاكات لحقوق اﻹنسان ولمنع تكرارها. |
El Sr. Prado Vallejo expresa su agradecimiento a los representantes de Mauricio por las respuestas que dieron y por haber procurado sostener un diálogo fructífero con el Comité. | UN | ٢٤ - السيد برادو فاليخو: أعرب عن الشكر لممثلي موريشيوس وردودهما وجهودهما في إجراء حوار إيجابي مع اللجنة. |
El Sr. Prado Vallejo señala, a modo de aclaración, que en el informe de Amnistía Internacional de marzo de 1996 se confirma que los autores de las torturas denunciadas en España utilizaron, efectivamente, máscaras para ocultar su identidad. | UN | ٥٤ - السيد برادو فاليخو: أشار، من باب اﻹيضاح، إلى أن تقرير منظمة العفو الدولية لشهر آذار/مارس ١٩٩٦ أكد أن مرتكبي التعذيب الذين أبلغ عنهم في اسبانيا استخدموا بالفعل أقنعة لحجب هويتهم. |
En la 592ª sesión, celebrada el 3 de mayo de 2004, el nuevo miembro del Comité, Sr. Prado Vallejo, también hizo la declaración solemne. | UN | وفي الجلسة 592 المعقودة في 3 أيار/مايو 2004، قدم السيد برادو فاليخو العضو المنتخب حديثاً بدوره التعهد الرسمي. |
HOMENAJE AL SR. Prado Vallejo | UN | تكريم ذكرى المرحوم برادو فاليخو |
HOMENAJE PÚBLICO AL SR. Prado Vallejo | UN | تكريم علني لذكرى المرحوم برادو فاليخو |
El Sr. Prado Vallejo contaba con una enorme experiencia que le permitía comprender los derechos humanos en profundidad: profesor universitario, periodista, ministro, incluso estuvo detenido y en régimen de aislamiento. | UN | وأضاف أن المرحوم برادو فاليخو اكتسب خبرة كبيرة سمحت له بالتعمق في فهم حقوق الإنسان، إذ إنه كان أستاذاً جامعياً وصحفياً ووزيراً، بل عرف السجن ومُنع من مخالطة غيره من السجناء. |
3. El Sr. ANDO dice que el Sr. Prado Vallejo simboliza las dos generaciones del Comité, la antigua y la nueva, así como dos maneras de trabajar. | UN | 3- السيد أندو قال إن السيد برادو فاليخو يرمز إلى جيلين للجنة، القديم والحديث، وكذلك إلى شكلين من أشكال عمل اللجنة. |
El Sr. Prado Vallejo estaba especialmente convencido de la necesidad de promover incansablemente los derechos humanos. Su país recordará su profunda vocación de demócrata y aquellos que le han conocido guardarán de él un recuerdo imperecedero lleno de anécdotas. | UN | وأضاف أن السيد برادو فاليخو كان مقتنعاً بوجه خاص بضرورة تعزيز حقوق الإنسان بلا كلل، وأن بلده سيتذكر نزعته العميقة للديمقراطية، وسيحتفظ من عرفوه بذكراه الدائمة التي تتخللها بعض النوادر. |
6. La PRESIDENTA se une al homenaje que sus homólogos han rendido a Julio Prado Vallejo. | UN | 6- الرئيسة قالت إنها تشاطر التكريم الذي أفصح عنه زملاؤها للمرحوم خوليو برادو فاليخو. |
El Comité recordará al Sr. Prado Vallejo como el presidente de la transición, en el final de la guerra fría; reunía todas las cualidades necesarias para dirigir esa etapa con éxito. | UN | وأضافت في الختام أن السيد برادو فاليخو سيظل بالنسبة إلى اللجنة رئيس المرحلة الانتقالية في نهاية الحرب الباردة، وأنه كانت له جميع الصفات المطلوبة لتحقيق النجاح في تلك المرحلة. |