ويكيبيديا

    "برادو فالييخو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Prado Vallejo
        
    En el 53º período de sesiones, el Grupo de Trabajo estuvo integrado por el Sr. Ando y el Sr. Francis, la Sra. Higgins, el Sr. Mavrommatis y el Sr. Prado Vallejo. UN وفي الدورة الثالثة والخمسين تألف الفريق العامل من السيد آندو والسيد برادو فالييخو والسيد فرانسيس والسيد مفروماتيس والسيدة هيغنز.
    En el 53º período de sesiones, el Grupo de Trabajo estuvo integrado por el Sr. Ando y el Sr. Laurel Francis, la Sra. Higgins, el Sr. Mavrommatis y el Sr. Prado Vallejo. UN وفي الدورة الثالثة والخمسين تألف الفريق العامل من السيد آندو والسيد برادو فالييخو والسيد لافريل فرانسيس والسيد مفروماتيس والسيدة هيغنز.
    No apoya, sin embargo, la sugerencia del Sr. Prado Vallejo de invertir el orden de las partes I y II. En cuanto a la situación del Pacto, habida cuenta del marcado desfase en el Brasil entre la legislación y la realidad, sería un grave error que el Comité empezara por cuestiones de procedimiento. UN وأضاف أنه لا يؤيد مع ذلك اقتراح السيد برادو فالييخو بشأن إدراج الجزء اﻷول مكان الثاني والثاني مكان اﻷول. وأشار، فيما يتعلق بمركز العهد، إلى أن اللجنة سترتكب خطأ كبيرا، في ضوء التفاوت الكبير بين القانون والواقع القائم في البرازيل، لو بدأت عملها بتناول المسائل الاجرائية.
    Se suma a la propuesta del Sr. Prado Vallejo de que la lista de cuestiones tengan cabida preguntas sobre la libertad de conciencia y las desapariciones forzadas y que la tortura sea examinada según otros criterios que no sean el de la impunidad. UN وقالت إنها تتفق مع السيد برادو فالييخو على أن قائمة القضايا ينبغي أن تشمل أسئلة عن حرية الوجدان، وحالات الاختفاء القسري، وأنه ينبغي النظر في مسألة التعذيب من وجهات نظر غير تلك التي تتعلق بالافلات من العقاب.
    57. El Sr. Prado Vallejo sugiere pedir al Presidente del Grupo de Trabajo que redacte la pregunta sobre libertad de conciencia. UN ٧٥- السيد برادو فالييخو اقترح أن يُطلب إلى رئيسة الفريق العامل صياغىة السؤال المتعلق بحرية الوجدان.
    10. El Sr. Prado Vallejo pregunta si se han adoptado medidas para poner coto al marcado incremento de la violencia policial desde 1955. UN ٠١- وسأل السيد برادو فالييخو عما إذا كانت هناك أي تدابير للحد من الزيادة الملحوظة في عنف الشرطة منذ عام ٥٩٩١.
    El Sr. Prado Vallejo no está de acuerdo con esa opinión, ya que considera que, por un lado, hay una especie de violencia colectiva que practican los miembros de grupos terroristas y los guerrilleros y, por el otro, actos de violencia cometidos por agentes estatales que implican violaciones generalizadas de los derechos humanos. UN وأضاف السيد برادو فالييخو إنه لا يقر هذا التقييم لاعتقاده أن هناك من جهة، نوعا من العنف الجماعي الذي يمارسه أعضاء المجموعات اﻹرهابية ورجال حرب العصابات، كما أن هناك، من ناحية أخرى، أعمال عنف يرتكبها وكلاء الدولة مما يؤدي إلى انتهاكات كبيرة لحقوق اﻹنسان.
    71. El Sr. Prado Vallejo dice que aún le preocupan varios aspectos de los derechos humanos en Dinamarca. UN ١٧- السيد برادو فالييخو قال إنه لا يزال هناك عدد من اﻷمور تثير قلقه فيما يخص حقوق اﻹنسان في الدانمرك.
    21. El Sr. Prado Vallejo dice que el informe oficioso parece estar complicando las cosas en lugar de facilitar el trabajo del Comité. UN ١٢- السيد برادو فالييخو قال إن التقرير غير الرسمي، يبدو، أنه يعقد اﻷمور بدلاً من أن يبسط عمل اللجنة.
    41. El Sr. Prado Vallejo se muestra asimismo favorable a la supresión de la segunda frase y comparte la preocupación del Sr. Bhagwati. UN ١٤- السيد برادو فالييخو قال إنه يوافق هو أيضاً على حذف الجملة الثانية كما يشارك السيد بهاغواتي قلقه.
    Sr. Julio Prado Vallejo Ecuador UN السيد خوليو برادو فالييخو اكوادور
    Sr. Julio Prado Vallejo** Ecuador UN السيد خوليو برادو فالييخو** اكوادور
    Sr. Julio Prado Vallejo** Ecuador UN السيد خوليو برادو فالييخو** إكوادور
    31. El Sr. Prado Vallejo sugiere que la lista de cuestiones quedaría mejor si se invirtiera el orden de las partes I y II y se agregaran a la lista preguntas sobre la libertad de conciencia y la situación de la familia. UN ١٣- السيد برادو فالييخو قال إن قائمة القضايا ستكون أفضل تنظيما لو أُدرج الجزء اﻷول مكان الثاني والثاني مكان اﻷول وإنه ينبغي أن تُضاف إلى القائمة أسئلة تتعلق بحرية الوجدان وبوضع اﻷسرة.
    62. El Sr. Prado Vallejo pregunta si se va a mantener la referencia a los " jueces sin rostro " en la segunda frase del párrafo h). UN ٢٦- السيد برادو فالييخو سأل عما إذا كان سيجري الحفاظ على عبارة " faceless judges " في الجملة الثانية من الفقرة )ح(.
    74. El Sr. Prado Vallejo pregunta, en relación con el párrafo k), si se ha dado algún caso en Perú de niños reclutados por el ejército. UN ٤٧- السيد برادو فالييخو سأل، فيما يتعلق بالفقرة )ك(، عما إذا كانت قد وُجدت في بيرو حالات تم فيها تجنيد اﻷطفال في الجيش.
    38. El Sr. Prado Vallejo se pregunta si hay objetores de conciencia en el Brasil y desea saber por qué leyes, si hay alguna, se rigen las exenciones al servicio militar obligatorio. UN ٨٣- وتساءل السيد برادو فالييخو عما إذا كان هناك مستنكفين ضميريين في البرازيل، وأي تشريع، إن وجد، ينظم الاعفاءات من الخدمة العسكرية اﻹلزامية.
    57. En respuesta a la pregunta del Sr. Prado Vallejo sobre libertad de pensamiento, religión y conciencia, confirma que la excepción mencionada en el párrafo 231 del informe se aplica a la objeción de conciencia; hay una ley especial que regula las alternativas al servicio militar. UN ٧٥- ورداً على سؤال السيد برادو فالييخو بشأن حرية التفكير والدين والضمير أكد أن الاستثناء المشار إليه في الفقرة ١٣٢ من التقرير تتعلق بالاستنكاف الضميري، وأن قانونا خاصا ينظم بدائل الخدمة العسكرية.
    30. El Sr. Prado Vallejo sostiene que, como podrían citarse abundantes ejemplos de utilización del derecho a la libertad de expresión para limitar los derechos protegidos con arreglo al Pacto, tal vez resulte equívoco citar un único ejemplo. UN ٠٣- السيد برادو فالييخو أكد أنه ما دام يمكن الاستشهاد بأمثلة كثيرة لاستخدام الحق في حرية التعبير لتقييد الحقوق التي يحميها العهد، فربما يكون من المضلﱢل الاستشهاد بمثال واحد.
    El Sr. Prado Vallejo menciona al respecto las disposiciones muy precisas del artículo 14 del Pacto, que prevén, entre otras cosas, que toda persona tendrá derecho a ser oída públicamente y con las debidas garantías por un tribunal independiente e imparcial. UN وأشار السيد برادو فالييخو فيما يتعلق بهذه النقطة إلى اﻷحكام المحددة جدا الواردة في المادة ٤١ من العهد، التي تنص، ضمن جملة أمور، على أن من حق كل شخص أن تكون قضيته محل نظر منصف وعلني من قِبَل محكمة مستقلة وحيادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد