ويكيبيديا

    "برامجها للتعاون التقني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus programas de cooperación técnica
        
    • los programas de cooperación técnica
        
    Hasta el momento la secretaría ha atendido a esas peticiones dentro del marco de sus programas de cooperación técnica. UN وقد استجابت اﻷمانة حتى اﻵن لهذه الطلبات في إطار برامجها للتعاون التقني.
    A fin de mejorar la capacidad de gestión de la deuda, emprenderá actividades de capacitación en la gestión de la deuda como parte de sus programas de cooperación técnica. UN ومن أجل تحسين القدرة على إدارة الديون، سوف تبدأ التدريب على إدارة الديون كجزء من برامجها للتعاون التقني.
    La OIT procura asegurar que se incorpore la perspectiva de género en sus programas de cooperación técnica. UN وتسعى منظمة العمل الدولية إلى كفالة أن المنظورات المتعلقة بنوع الجنس يجري إدماجها في برامجها للتعاون التقني.
    A este respecto, el Comité alienta al Estado Parte a que prosiga sus programas de cooperación técnica con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y el UNICEF, entre otros. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة برامجها للتعاون التقني مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    En los últimos años, más del 50% de los recursos de los programas de cooperación técnica de la OIT se han destinado a prestar asistencia en relación con cuestiones de derechos humanos. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، كرست المنظمة أكثر من 50 في المائة من الموارد التي أنفقتها على برامجها للتعاون التقني للمساعدة فيما يتعلق بمسائل حقوق الإنسان.
    Este Programa Principal presta apoyo operacional a la administración de la ONUDI y la ejecución de sus programas de cooperación técnica. UN يوفَّر لهذا البرنامج الرئيسي الدعمُ العملياتي لإدارة اليونيدو وتنفيذ برامجها للتعاون التقني.
    Este Programa Principal presta apoyo operacional a la administración de la ONUDI y la ejecución de sus programas de cooperación técnica. UN يوفِّر هذا البرنامج الرئيسي الدعم العملياتي لإدارة اليونيدو وتنفيذ برامجها للتعاون التقني.
    La India, a través de sus programas de cooperación técnica y económica internacional, ha venido compartiendo su experiencia y sus conocimientos técnicos con otros países en desarrollo. UN والهند، من خلال برامجها للتعاون التقني والاقتصادي الدولي، ما برحت تتقاسم خبراتها ودرايتها التقنية مع البلدان النامية اﻷخرى.
    En este contexto, el UNICEF ha hecho considerables esfuerzos para establecer vínculos entre las recomendaciones del Comité y el proceso de planificación de la actividad del UNICEF, el cual ya ha empezado a incorporar algunas de las recomendaciones del Comité en sus programas de cooperación técnica. UN وفي هذا السياق، بذلت اليونيسيف جهودا كبيرة من أجل إقامة روابط بين توصيات اللجنة وعملية تخطيط أعمال اليونيسيف. وقد بدأت اليونيسيف عملية دمج بعض توصيات اللجنة في برامجها للتعاون التقني.
    Se exhortó a esas organizaciones a que formularan sus programas de cooperación técnica de forma tal que favorecieran la creación de capacidad en los países en desarrollo, lo cual permitiría que estos últimos cumplieran las normas y obligaciones internacionales. UN وطُلب من تلك المنظمات وضع برامجها للتعاون التقني من أجل تشجيع بناء القدرات في البلدان النامية مما سيمكِّـنها من الامتثال للمعايير والالتزامات الدولية.
    Por último, el OIEA, por medio de sus programas de cooperación técnica, contribuye a lograr beneficios económicos y sociales tangibles y al adelanto científico de los Estados miembros. UN وأخيراً، تساهم الوكالة من خلال برامجها للتعاون التقني في تحقيق مزايا اجتماعية واقتصادية ملموسة وفي التقدم العلمي للدول الأعضاء.
    En el cumplimiento de todos esos cometidos, las actividades de foro mundial de la ONUDI se basan en investigaciones llevadas a cabo dentro de la institución y en colaboración con asociados, así como en la rica gama de experiencias generadas por sus programas de cooperación técnica. UN ولدى القيام بذلك، تستند أنشطة المحفل العالمي لليونيدو إلى البحوث الداخلية والتعاونية وكذلك إلى الثروة المتوفرة من التجارب الناتجة عن برامجها للتعاون التقني.
    En el cumplimiento de todos estos cometidos, las actividades de foro mundial de la ONUDI se basan en investigaciones llevadas a cabo dentro de la institución y en colaboración con asociados, así como en la rica gama de experiencias generadas por sus programas de cooperación técnica. UN ولدى القيام بذلك، تستند أنشطة المحفل العالمي لليونيدو على البحوث الداخلية والتعاونية وكذلك على الثروة من التجارب الناتجة عن برامجها للتعاون التقني.
    Apoyamos y valoramos sobremanera los esfuerzos del Organismo destinados a mejorar la calidad de sus programas de cooperación técnica para que resulten compatibles con las necesidades cambiantes de los Estados Miembros, a pesar de las posibles limitaciones en materia de recursos. UN ونؤيد بقوة ونقدر جهود الوكالة الرامية إلى تحسين نوعية برامجها للتعاون التقني وإلى مواءمتها مع المتطلبات المتغيرة واحتياجات الدول الأعضاء رغم مصاعب القيود المفروضة على الموارد.
    36. El Japón acoge con satisfacción los constantes esfuerzos de la Secretaría encaminados a mejorar la calidad y el impacto de sus programas de cooperación técnica. UN 36- وترحب اليابان بجهود الأمانة المتواصلة لتحسين جودة وأثر برامجها للتعاون التقني.
    Asimismo, valora enormemente los esfuerzos de la ONUDI por aumentar la contribución de sus programas de cooperación técnica al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN كما تنظر ببالغ التقدير إلى الجهود التي تبذلها اليونيدو في سبيل تحسين مساهمة برامجها للتعاون التقني في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En el presente informe, sin embargo, se ha centrado la atención en el sistema de las Naciones Unidas y no en los programas de capacitación interna del personal de las organizaciones, que son un componente clave de la gestión de los recursos humanos, ni en la capacitación proporcionada por las organizaciones como parte de sus programas de cooperación técnica. UN بيد أن هذا التقرير يركز على المؤسسات التدريبية في منظومة اﻷمم المتحدة وليس على برامج التدريب الداخلي للموظفين التي توفرها المنظمات بوصفها عنصرا أساسيا من عناصر إدارة الموارد البشرية، ولا على التدريب الذي تقدمه المنظمات ﻷعضائها كجزء من برامجها للتعاون التقني.
    38. Estos organismos intergubernamentales, así como los que ejercen su actividad en el sector de las migraciones, como la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), deberían asimismo incluir los elementos apropiados en sus programas de cooperación técnica. UN ٧٣- كما ينبغي لهذه الهيئات وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية المعنية بالهجرة، مثل المنظمة الدولية للهجرة، اتخاذ ما يلزم من أحكام في برامجها للتعاون التقني. * امتنع السيد بانتون عن تأييد هذه التوصية.
    En los cinco años transcurridos desde la Conferencia Mundial, otras entidades del sistema de las Naciones Unidas han extendido considerablemente los aspectos en materia de derechos humanos de sus programas de cooperación técnica. UN ٦٣ - وفي السنوات الخمس التي مضت على انعقاد المؤتمر العالمي، قامت عناصر أخرى بمنظومة اﻷمم المتحدة، إلى حد كبير، بتنمية الجوانب المتصلة بحقوق اﻹنسان في برامجها للتعاون التقني.
    La OIT proseguirá sus programas de cooperación técnica en los territorios árabes ocupados con miras a mejorar la situación de los trabajadores, centrando su asistencia en el empleo y los modos de vida sostenibles, incrementando la capacidad de sus mandantes e intensificando el diálogo social y el tripartidismo. UN وسوف تواصل منظمة العمل الدولية برامجها للتعاون التقني في الأراضي الفلسطينية المحتلة بهدف تحسين حالة العمال وذلك بتركيز مساعدتها على العمالة وعلى سبل المعيشة المستدامة، وبناء قدرة المشاركين في المنظمة وتعزيز الحوار الاجتماعي وثلاثية الأطراف.
    Algunas organizaciones han modificado y reorientado considerablemente los programas de cooperación técnica, muchas de ellas, sobre todo el Programa Integrado de Cooperación Técnica de la OMI, con objeto de promover y facilitar la aplicación eficaz de los convenios y la adopción de leyes y normas nacionales. UN ١٠٢ - أدخل عدد من المنظمات تعديلات كبيرة على برامجها للتعاون التقني ووضعت لها توجها جديدا، وفعل ذلك كثير منها، وبصورة خاصة برنامج التعاون التقني المتكامل التابع للمنظمة البحرية الدولية، بغرض تعزيز وتيسير التنفيذ الفعال للاتفاقيات واعتماد تشريعات وأنظمة وطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد