ويكيبيديا

    "برامجه القطرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus programas por países
        
    • los programas por países
        
    • sus programas en los países
        
    • de sus programas nacionales
        
    • sus programas para los distintos países
        
    • su programa por países
        
    En 1993 se espera que el FNUAP proporcione asistencia técnica para ayudar al banco a incorporar la población en sus programas por países. UN وفي ١٩٩٣، يتوقع أن يوفر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المساعدة التقنية لمساعدة المصرف على ادراج مسألة السكان في برامجه القطرية.
    Esa misma delegación preguntó, en forma más general, qué criterios utilizaba el FNUAP para estimar los costos de sus programas por países. UN واستفسر الوفد نفسه بصورة عامة عن المعايير التي يستخدمها الصندوق لتقييم تكاليف برامجه القطرية.
    Esa misma delegación preguntó, en forma más general, qué criterios utilizaba el FNUAP para estimar los costos de sus programas por países. UN واستفسر الوفد نفسه بصورة عامة عن المعايير التي يستخدمها الصندوق لتقييم تكاليف برامجه القطرية.
    Estimó que algunos de los demás documentos del Fondo, como por ejemplo las exposiciones sobre los programas por países, podrían ser más sinceros. UN وهي تعتقد أن من الممكن توخي مزيد من الصراحة في بعض وثائق الصندوق اﻷخرى، كتلك التي يعرض فيها برامجه القطرية.
    Estimó que algunos de los demás documentos del Fondo, como por ejemplo las exposiciones sobre los programas por países, podrían ser más sinceros. UN وهي تعتقد أن من الممكن توخي مزيد من الصراحة في بعض وثائق الصندوق اﻷخرى، كتلك التي يعرض فيها برامجه القطرية.
    El Fondo trataría de reforzar su capacidad para contribuir a las políticas y programas sectoriales a través de sus programas en los países. UN كما أشار إلى أن الصندوق سيسعى إلى تعزيز قدرته على الإسهام في السياسات والبرامج القطاعية من خلال برامجه القطرية.
    Gran parte de la labor de promoción que realiza el FNUAP a nivel de los países en el marco de sus programas nacionales se centra en la promoción del apoyo a las metas de la CIPD. UN وأن تعزيز الدعم للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية هو محور الكثير من اﻷنشطة المتعلقة بالدعوة التي يضطلع بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على الصعيد القطري كجزء من برامجه القطرية.
    Esa misma delegación preguntó, en forma más general, qué criterios utilizaba el FNUAP para estimar los costos de sus programas por países. UN واستفسر الوفد نفسه بصورة عامة عن المعايير التي يستخدمها الصندوق لتقييم تكاليف برامجه القطرية.
    El FNUAP está revisando todos sus programas por países para armonizarlos mejor con los principios básicos del Programa de Acción. UN ويقوم الصندوق حاليا باستعراض جميع برامجه القطرية لجعلها أكثر اتساقا مع المبادئ اﻷساسية لبرنامج العمل.
    Además, el Fondo estaba revisando sus programas por países para determinar de qué manera esos programas se podrían adaptar al enfoque de la salud reproductiva. UN وعلاوة على ذلك، يتولى الصندوق مراجعة برامجه القطرية لكي يرى كيف يمكن تكييف هذه البرامج مع نهج الصحة الانجابية.
    En sus programas por países hace especial hincapié en la igualdad de hombres y mujeres y en la equidad en la formulación, ejecución y evaluación de todos los programas demográficos. UN وتولي برامجه القطرية عناية بالغة، عند إعداد جميع برامجه السكانية وتنفيذها وتقييمها للمساواة بين الجنسين والعدل بينهما.
    Además, el Fondo estaba revisando sus programas por países para determinar de qué manera esos programas se podrían adaptar al enfoque de la salud reproductiva. UN وعلاوة على ذلك، يتولى الصندوق مراجعة برامجه القطرية لكي يرى كيف يمكن تكييف هذه البرامج مع نهج الصحة الانجابية.
    Asimismo, el FNUAP promueve la formulación, dentro de sus programas por países, de un marco de gestión que permitiría resolver la cuestión de la capacidad nacional y las modalidades de ejecución. UN ويشجع الصندوق أيضا على وضع إطار ﻹدارة البرنامج ضمن برامجه القطرية يعالج مسألة القدرات الوطنية وطرائق التنفيذ الوطني.
    Los Estados Unidos instan a la secretaría del Decenio Internacional a coordinar plenamente sus programas dentro del sistema de las Naciones Unidas y alientan al PNUD a integrar la reducción de los desastres naturales en sus programas por países. UN والولايات المتحدة تحث أمانة العقد الدولي على أن تنسق تنسيقا تاما برامجها ضمن منظومة اﻷمم المتحدة وهي تشجع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أن يدرج عنصر الحد من الكوارث الطبيعية في برامجه القطرية.
    Por lo tanto, el informe anual correspondiente a 2000 examina las actividades de promoción llevadas a cabo por el Fondo durante el año, centrándose en los esfuerzos hechos a nivel nacional mediante sus programas por países. UN ولذلك، فإن التقرير السنوي لعام 2000 يعرض لما قام به الصندوق من أنشطة الدعوة خلال هذه السنة مركزا على الجهود التي بذلها الصندوق على الصعيد الوطني من خلال برامجه القطرية.
    El PNUD incorporaría las observaciones de la Junta en sus programas por países antes de finalizarlos y aprobarlos en el primer período ordinario de sesiones de 2006. UN وسيدرج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعليقات المجلس ضمن برامجه القطرية قبل إعدادها في صيغتها النهائية والمصادقة عليها في الدورة العادية الأولى لعام 2006.
    En muchos países, el PNUD ha logrado avances considerables en la redistribución del grueso de sus recursos desviándolos de un gran número de proyectos de poca envergadura hacia un número mucho más reducido de programas, en el marco de los programas por países. UN ٨٠ - وقد أحرز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقدما كبيرا في الكثير من البلدان في تحويل الجزء اﻷعظم من موارده من عدد كبير من المشاريع الصغيرة الى عدد أقل بكثير من البرامج الداخلة في اطار برامجه القطرية.
    En 2003 se llevaron a cabo exámenes de los programas por países del PNUD basados en los derechos humanos en tres países, y hay previstos otros dos exámenes para comienzos de 2004. UN وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي باستعراض برامجه القطرية القائمة على أساس حقوق الإنسان في ثلاثة بلدان في عام 2003، وهنالك خطة لإجراء استعراضين إضافيين مع بداية عام 2004.
    77. En muchos países, el PNUD ha logrado avances considerables en cuanto a redistribuir el grueso de sus recursos desviándolos de un gran número de proyectos de poca envergadura hacia un número mucho más reducido de programas, en el marco de los programas por países. UN ٧٧ - وقد أحرز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقدما كبيرا في الكثير من البلدان في تحويل الجزء اﻷعظم من موارده من عدد كبير من المشاريع الصغيرة الى عدد أقل بكثير من البرامج الداخلة في اطار برامجه القطرية.
    Todos los indicadores del marco de financiación multianual a nivel de los objetivos reflejan esferas en las que el Fondo hace una importante contribución, tanto mediante las actividades de promoción a escala mundial como por conducto de sus programas en los países. UN والمؤشرات على مستوى الغايات في الإطار التمويلي المتعدد السنوات تعكس جميعا المجالات التي يقدم فيها الصندوق مساهمة كبيرة من خلال جهود الدعوة العالمية ومن خلال برامجه القطرية على حد سواء.
    Por otra parte, aunque se ha cuadruplicado la capacidad financiera del Fondo Monetario Internacional, sus programas en los países están desmantelando las instituciones de negociación colectiva. UN بنفس الصورة، بلغت القدرة المالية لصندوق النقد الدولي أربعة أضعاف ما كانت عليه، ومع ذلك فإن برامجه القطرية تقوم بحلّ مؤسساتها المعنية بالتفاوض الجماعي.
    El proceso de articular metas para el niño en el decenio de 1990 y traducirlas en programas operativos en cada país, que el UNICEF lleva a cabo por medio de sus programas nacionales de cooperación, ha servido de vehículo para el fomento de la capacidad nacional mediante el desarrollo de políticas nacionales y la selección de prioridades. UN إن عملية تحديد اﻷهداف المتعلقة باﻷطفال في التسعينات بوضوح، وترجمتها الى برامج عملية في كل بلد، وهي العملية التي تتم بالنسبة لليونيسيف عن طريق برامجه القطرية للتعاون، هي بمثابة وسيلة لبناء القدرات عن طريق وضع سياسة وطنية واختيار اﻷولويات.
    Por medio de sus programas para los distintos países, el PNUD ha prestado apoyo a diversos gobiernos que necesitan tomar en consideración la migración internacional para planificar su desarrollo. UN وقدم البرنامج اﻹنمائي من خلال برامجه القطرية الدعم للحكومات التي في حاجة إلى أخذ الهجرة الدولية في الاعتبار لدى تخطيط التنمية.
    El UNFPA sostiene que su régimen contable no es el de un agente de adquisiciones, sino que forma parte de su programa por países en general, y que al aplicar las IPSAS volverá a examinar esa cuestión. UN ويقول الصندوق أن معالجته المحاسبية ليست معالجة وكيل شراء، ولكنها تأتي كجزء من برامجه القطرية العامة، وأنه سيجري إعادة النظر في تلك المسألة في إطار تنفيذه للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد