ويكيبيديا

    "برامجه المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus programas de
        
    • de sus programas sobre
        
    La Unión Europea está resuelta a proseguir sus programas de cooperación en pro de la no proliferación y el desarme. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بمواصلة برامجه المتعلقة بالتعاون من أجل تحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح.
    La Unión Europea está resuelta a proseguir sus programas de cooperación en pro de la no proliferación y el desarme. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بمواصلة برامجه المتعلقة بالتعاون من أجل تحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح.
    El contratista informará anualmente de los resultados de sus programas de vigilancia ambiental. UN ويقوم المتعاقد بالإبلاغ سنويا عن نتائج برامجه المتعلقة بالرصد البيئي.
    En particular, el Iraq debe divulgar de manera cabal, definitiva y completa todos los aspectos de sus programas de armas de destrucción en masa y de misiles balísticos con un alcance de más de 150 kilómetros. UN وبصفة محددة، يلزم أن يقوم العراق بتوفير كشف كامل ونهائي وتام لجميع جوانب برامجه المتعلقة بأسلحة التدمير الشامل وقذائفه التسيارية التي يزيد مداها على ١٥٠ كيلومترا.
    En respuesta a esas iniciativas, el FNUAP ha formulado una estrategia para incorporar las actividades destinadas a erradicar la mutilación genital de la mujer en sus programas de salud reproductiva, población y desarrollo. UN وردا على تلك المبادرات، وضع الصندوق استراتيجية ﻹدراج اﻷنشطة الرامية إلى القضاء على تلك الممارسة في برامجه المتعلقة بالصحة اﻹنجابية والسكان والتنمية.
    El PAM apoyaba las actividades educativas del ACNUR por conducto de sus programas de alimentación en las escuelas. UN وبيَّن أن برنامج الأغذية العالمي يقدم الدعم للمفوضية فيما تبذله من جهود في مجال التعليم، وذلك من خلال برامجه المتعلقة بتقديم الطعام لطلاب المدارس.
    El PAM apoyaba las actividades educativas del ACNUR por conducto de sus programas de alimentación en las escuelas. UN وبيَّن أن برنامج الأغذية العالمي يقدم الدعم للمفوضية فيما تبذله من جهود في مجال التعليم، وذلك من خلال برامجه المتعلقة بتقديم الطعام لطلاب المدارس.
    :: El FBI está reorganizando sus programas de contrainteligencia centralizándolos a escala nacional con arreglo a nuevas prioridades. UN ♦ يعيد مكتب التحقيقات الفيدرالي ترتيب برامجه المتعلقة بمكافحة التجسس وتنظيمها في جهد واحد مركزي يعمل بتوجيه وطني ووفق أولويات.
    En sus programas de salud sexual y reproductiva, incluidos los relacionados con la prevención del VIH, el UNFPA incorpora intervenciones y mensajes adaptados a los hombres y los niños sobre la igualdad entre los géneros y la tolerancia cero a la violencia contra las mujeres. UN وقد أدرج صندوق الأمم المتحدة للسكان تدخلات ورسائل مخصصة للرجال والفتيان، بشأن المساواة بين الجنسين وعدم التسامح إطلاقا إزاء العنف ضد المرأة، ضمن برامجه المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك البرامج المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    A pesar de que hay ejemplos aislados en los que el PNUD ha introducido de forma imaginativa la orientación hacia la pobreza en sus programas de gobernanza, medio ambiente y gestión de crisis, la impresión general es que se han perdido oportunidades. UN وفي حين توجد أمثلة منفردة استحدث فيها البرنامج الإنمائي، بخيال خصب، توجها للحد من الفقر في برامجه المتعلقة بالحوكمة والبيئة والبرامج المتصلة بالأزمات، فإن الصورة الأعم هي صورة الفرص الضائعة.
    A tal fin, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos determinará las deficiencias en materia de capacidad y en otras esferas y, en consecuencia, renovará sus programas de gestión y liderazgo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيُحدِّد مكتب إدارة الموارد البشرية المهارات الرئيسية والثغرات الأخرى. وسيجدد برامجه المتعلقة بالإدارة والقيادة، تِبْعا لذلك.
    74. Se invita al Fondo Común para los Productos Básicos a que oriente más sus programas de desarrollo de los productos básicos hacia proyectos de diversificación del sector y a que promueva el desarrollo de los mercados de productos básicos. UN ٤٧ - ويُطلَب إلى الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية توجيه برامجه المتعلقة بتنمية السلع اﻷساسية لتتجه بقدر أكبر نحو مشاريع تنويع قطاع السلع اﻷساسية، وكذلك نحو النهوض بتنمية أسواق السلع اﻷساسية.
    74. Se invita al Fondo Común para los Productos Básicos a que oriente más sus programas de desarrollo de los productos básicos hacia proyectos de diversificación del sector y a que promueva el desarrollo de los mercados de productos básicos. UN ٤٧- ويُطلَب إلى الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية توجيه برامجه المتعلقة بتنمية السلع اﻷساسية لتتجه بقدر أكبر نحو مشاريع تنويع قطاع السلع اﻷساسية، وكذلك نحو النهوض بتنمية أسواق السلع اﻷساسية.
    74. Se invita al Fondo Común para los Productos Básicos a que oriente más sus programas de desarrollo de los productos básicos hacia proyectos de diversificación del sector y a que promueva el desarrollo de los mercados de productos básicos. UN ٤٧- ويُطلَب إلى الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية توجيه برامجه المتعلقة بتنمية السلع اﻷساسية لتتجه بقدر أكبر نحو مشاريع تنويع قطاع السلع اﻷساسية، وكذلك نحو النهوض بتنمية أسواق السلع اﻷساسية.
    El Iraq facilitó 31 listas diferentes de nombres adjuntas a 10 cartas distintas correspondientes a todos los aspectos de sus programas de armas de destrucción en masa, la última de ellas de fecha 17 de marzo de 2003. UN 48 - وقدم العراق 31 قائمة أسماء منفصلة مرفقة بعشر رسائل مختلفة تتصل بجميع جوانب برامجه المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل؛ وكان آخر هذه الرسائل في 17 آذار/مارس 2003.
    En segundo lugar, con respecto a la dimensión del desarrollo y el Programa de Doha de la Organización Mundial del Comercio, la UNCTAD debía continuar sus programas de asistencia técnica y de creación de capacidad con el fin de ayudar a los países en desarrollo a participar en mejores condiciones en las negociaciones comerciales multilaterales. UN وثانيا، ينبغي، بخصوص الجانب الإنمائي في برنامج عمل الدوحة الذي تتبعه منظمة التجارة العالمية، أن يواصل الأونكتاد تنفيذ مجموعة برامجه المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات قصد مساعدة البلدان النامية على تحسين مشاركتها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    La comunidad internacional debe cumplir los compromisos que contrajo en la conferencia donantes de Oslo sobre el Sudán y en los acuerdos bilaterales y, además, debe prestar asistencia al Sudán a los efectos de la ejecución de sus programas de desarme, desmovilización y reintegración. UN ومن الحري بالمجتمع الدولي أن يفي بالتعهدات التي أعلنت في مؤتمر أوسلو للمانحين بشأن السودان، إلى جانب التعهدات الواردة في الاتفاقات الثنائية، وأن يساعد السودان في برامجه المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج.
    En segundo lugar, con respecto a la dimensión del desarrollo y el Programa de Doha de la OMC, la UNCTAD debía continuar sus programas de asistencia técnica y de creación de capacidad con el fin de ayudar a los países en desarrollo a participar en mejores condiciones en las negociaciones comerciales multilaterales. UN وثانيا، ينبغي، بخصوص الجانب الإنمائي في برنامج عمل الدوحة الذي تتبعه منظمة التجارة العالمية، أن يواصل الأونكتاد تنفيذ مجموعة برامجه المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات قصد مساعدة البلدان النامية على تحسين مشاركتها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    11. Pide al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo que, en cooperación con otras organizaciones competentes, continúe sus programas de asistencia en materia de gobernanza, en particular los encaminados a consolidar las instituciones democráticas y los vínculos entre la sociedad civil y los gobiernos; UN " 11 - تطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يواصل برامجه المتعلقة بتقديم المساعدة في مجال شؤون الحكم بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة، ولا سيما المنظمات التي تعمل على تعزيز المؤسسات الديمقراطية والروابط بين المجتمع المدنـي والحكومات؛
    12. Solicita al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo que, en cooperación con otras organizaciones competentes, continúe sus programas de asistencia en materia de gobernanza democrática, en particular los encaminados a consolidar las instituciones democráticas y los vínculos entre la sociedad civil y los gobiernos; UN " 12 - تطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يواصل برامجه المتعلقة بتقديم المساعدة في مجال شؤون الحكم الديمقراطي بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة، ولا سيما المنظمات التي تعمل على تعزيز المؤسسات الديمقراطية والروابط بين المجتمع المدني والحكومات؛
    En 2007, en el marco de sus programas sobre prevención del delito y justicia penal el Instituto realizó, entre otras, las siguientes actividades: UN وخلال عام 2007، وفي إطار برامجه المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، كان من الأنشطة التي اضطلع بها المعهد ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد