Por ello no existía una dirección clara y se creaba el riesgo de que los programas de información pública fueran inadecuados e ineficaces. | UN | وقد أدى هذا الأمر إلى عدم وجود اتجاه واضح المعالم وإلى التعرض لخطر وضع برامج إعلامية غير كافية وغير فعالة. |
Por ello no existía una dirección clara y se creaba el riesgo de que los programas de información pública fueran inadecuados e ineficaces. | UN | وقد أدى هذا الأمر إلى عدم وجود توجيه واضح المعالم وإلى التعرض لخطر وضع برامج إعلامية غير كافية وغير فعالة. |
Elabora programas de información para los acontecimientos y celebraciones especiales relacionadas con las cuestiones prioritarias que tiene ante sí la Organización; | UN | ويضع برامج إعلامية للمناسبات الخاصة وللاحتفالات الخاصة المتصلة بالمسائل ذات اﻷولوية المعروضة على المنظمة؛ |
Este órgano podría también ofrecer programas de información, educación y formación destinados a combatir la discriminación. | UN | وإنه يمكن لهذه الهيئة أن تقترح أيضاً برامج إعلامية وتعليمية وتدريبية ترمي إلى مكافحة التمييز. |
Las medidas de eficiencia de uso final pueden promoverse por conducto de normas legisladas, incentivos y programas de información/clasificación. | UN | ويمكن تعزيز تدابير الكفاءة في الاستخدام النهائي بوضع معايير تشريعية وتقديم الحوافز وتنفيذ برامج إعلامية. |
El Organismo nacional de empleo ejecuta programas de información sobre el mercado laboral, los derechos de los empleados, y programas de capacitación. | UN | وتنظم الوكالة الوطنية للتوظيف برامج إعلامية تعنى بسوق العمل وحقوق العاملين، فضلا عن برامج التدريب. |
El Estado Parte también debería poner en marcha con determinación programas de información pública para combatir los prejuicios contra los romaníes en la sociedad. | UN | على الدولة الطرف أن تتولى بحزم وضع برامج إعلامية لمكافحة الضرر الذي يتعرض لـه غجر الروما في المجتمع. |
El Estado Parte también debería poner en marcha con determinación programas de información pública para combatir los prejuicios contra los romaníes en la sociedad. | UN | على الدولة الطرف أن تتولى بحزم وضع برامج إعلامية لمكافحة الضرر الذي يتعرض لـه غجر الروما في المجتمع. |
Diseñar programas de información variados para la enseñanza de los derechos humanos; | UN | إيجاد برامج إعلامية متنوعة للتربية على حقوق الإنسان؛ |
Diseñar programas de información variados para la enseñanza de los derechos humanos; | UN | إيجاد برامج إعلامية متنوعة للتربية على حقوق الإنسان؛ |
:: programas de información, prevención y divulgación para los niños, los padres y los maestros. | UN | :: برامج إعلامية ووقائية وللتوعية من أجل الأطفال والآباء والمدرسين. |
Con todo, cabe señalar que se están llevando a cabo programas de información y sensibilización con miras a suscitar un cambio de comportamiento en las comunidades de las zonas que se resisten a ello. | UN | ولكن يتواصل تنفيذ برامج إعلامية وتثقيفية من أجل حث المجتمعات في مناطق المقاومة على تغيير سلوكها. |
El Departamento de Información Pública desempeña sus tareas relacionadas con el mantenimiento de la paz preparando y difundiendo información relativa a todas las operaciones nuevas o en curso y diseñando y ejecutando programas de información pública en las zonas de las misiones. | UN | وتمارس إدارة شؤون اﻹعلام مسؤولياتها الوظيفية فيما يتعلق بحفظ السلم، فتقوم بإعداد ونشر المعلومات المتصلة بجميع العمليات الجديدة والجارية، ووضع وتنفيذ برامج إعلامية في مناطق البعثات. |
IV. EJECUCIÓN DE programas de información ESPECÍFICOS | UN | رابعا - تنفيذ برامج إعلامية محددة ورد التكليف بها في إطار |
62. Muchos de los 67 centros y servicios de información de las Naciones Unidas organizaron programas de información a nivel nacional para promover la Conferencia. | UN | ٦٢ - وقام العديد من مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة للاعلام البالغ عددها ٦٧ بتنظيم برامج إعلامية على الصعيد الوطني للترويج للمؤتمر. |
Lee los guiones de radio antes de su transmisión y se encarga de la supervisión editorial de los programas de información de Radio UNAMIR para cerciorarse de que se atengan a la buena práctica del periodismo, así como a las normas de la UNAMIR. | UN | يقوم بقراءة النصوص اﻹذاعية قبل بثها ويشرف، من الناحية التحريرية، على ما تبثه إذاعة البعثة من برامج إعلامية لضمان تقيد المواد المعروضة بالممارسات الصحفية الجيدة وبسياسات البعثة. |
En relación con el artículo 7, algunos miembros querían saber si había programas de información para poner en conocimiento de los funcionarios de la policía las disposiciones de la Convención. | UN | ٩٣ - أما بالنسبة للمادة ٧، فقد سأل اﻷعضاء عما إذا كانت هناك برامج إعلامية معدة لتعريف ضباط الشرطة بأحكام الاتفاقية. |
EJECUCIÓN DE programas de información CONCRETOS ENCOMENDADOS POR LA ASAMBLEA EN EL PÁRRAFO 2 DE SU RESOLUCIÓN 49/38 B DE LA ASAMBLEA GENERAL, DE 9 DE DICIEMBRE DE 1994 | UN | رابعا ـ تنفيذ برامج إعلامية محددة قضت بتنفيذها الفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٩٤/٣٨ باء |
142. Dado que el objetivo de la estación de radio de la UNAMIR consiste en producir y transmitir dos horas de programas informativos por día, es preciso disponer de tres estudios de transmisión completamente equipados. | UN | ١٤٢ - وحيث يتحدد هدف محطة إذاعة البعثة في انتاج وبث برامج إعلامية تغطي ساعتين إذاعيتين يوميا، يتعين إنشاء ثلاثة استوديوهات إذاعية كاملة التجهيز. |
Cabe señalar que se han transmitido sistemáticamente documentales y reportajes sobre ese tema, en particular en los programas informativos Аjborot, Таjlilnoma, Аssalom Uzbekiston! y Окshom-tulkinlarida. | UN | وتنبغي ملاحظة أن القصص والتقارير حول ذلك الموضوع كانت تُبثّ بانتظام على برامج إعلامية مثل " أخبوروت " و " تخليلنوما " و " السالوم، أوزبكستان " و " أوكشوم تولكينلاريدا " . |