ويكيبيديا

    "برامج الأسلحة النووية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los programas de armas nucleares
        
    • los programas nucleares
        
    • los programas de fabricación de armas nucleares
        
    • programa de armas nucleares
        
    • sus programas de armas nucleares
        
    • los programas de armamento nuclear
        
    • sus programas de armamentos nucleares
        
    El posible riesgo de que se continúen los programas de armas nucleares encubiertos bajo programas con fines civiles es una cuestión que preocupa especialmente. UN كما أن احتمال خطر الاستمرار في برامج الأسلحة النووية تحت غطاء مدني أمر يبعث على بالغ القلق.
    Los accidentes de criticidad fueron más comunes durante los períodos iniciales de los programas de armas nucleares. UN وكان وقوع الحوادث الخطيرة أشيع خلال الفترات المبكرة من برامج الأسلحة النووية.
    En el pasado no se prestó debida atención a la grave cuestión de la mitigación de las consecuencias de los programas de armas nucleares para el medio ambiente. UN ولم يول اهتمام كاف في الماضي للمسألة الخطيرة المتمثلة في التخفيف من الآثار البيئية المترتبة على برامج الأسلحة النووية.
    ii) Ejercer una mejor vigilancia del personal diplomático de esa Republica, con el fin de impedir que contribuyan a los programas nucleares o de misiles balísticos de la misma; UN ' 2` تعزيز مراقبة الموظفين الدبلوماسيين لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بغرض منع هؤلاء الأفراد من الإسهام في برامج الأسلحة النووية والقذائف التسيارية في ذلك البلد؛
    En la medida en que la transferencia de artículos utilizables en los programas de fabricación de armas nucleares de los cinco Estados que disponen de esas armas quede excluida como delito en virtud de la cláusula de salvaguardia, la reforma del Convenio es un intento tácito de reinterpretar las obligaciones de los Estados partes en el Tratado. UN وفيما يتعلق بأن نقل هذه البنود لأغراض برامج الأسلحة النووية للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد استبعد من مخالفات شرط الاستثناء، فإن التعديل المدخل على الاتفاقية يسعى ضمنا إلى إعادة تفسير التزامات الدول الأطراف بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Los esfuerzos internacionales para prevenir la proliferación de los programas de armas nucleares siguen viéndose gravemente obstaculizados por la República Popular Democrática de Corea. UN ما برحت جمهوريا كوريا الشعبية الديمقراطية تعوق بشكل خطير الجهود الدولية لمنع انتشار برامج الأسلحة النووية.
    Acogemos con satisfacción las conversaciones sixpartitas relativas a la República Popular Democrática de Corea, pero es poco lo que se ha avanzado hasta el momento para detener los programas de armas nucleares de Corea del Norte. UN ونحن نرحب بمحادثات الأطراف الستة بصدد مسألة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية, لكن لم يحرز سوى تقدم ضئيل حتى الآن في وقف برامج الأسلحة النووية لكوريا الشمالية.
    Por consiguiente, todos los programas de armas nucleares de la República Popular Democrática de Corea deben desmantelarse totalmente, con sujeción a una verificación internacional digna de crédito. UN وبالتالي، فإن جميع برامج الأسلحة النووية في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ينبغي تفكيكها بالكامل بموجب نظام تحقق دولي موثوق به.
    los programas de armas nucleares en la península de Corea, que constituyen una contravención de las normas sobre la no proliferación nuclear, han provocado la alarma entre los países de la región. UN وقد أدت برامج الأسلحة النووية في شبه الجزيرة الكورية، انتهاكا لقواعد عدم الانتشار النووي، إلى دق ناقوس الخطر في بلدان المنطقة.
    Por consiguiente, todos los programas de armas nucleares de la República Popular Democrática de Corea deben desmantelarse totalmente, con sujeción a una verificación internacional digna de crédito. UN وبالتالي، فإن جميع برامج الأسلحة النووية في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ينبغي تفكيكها بالكامل بموجب نظام تحقق دولي موثوق به.
    Anteriormente no se ha prestado una atención adecuada a la mitigación de los efectos de los programas de armas nucleares sobre el medio ambiente. UN 82 - ولم يول في الماضي اهتماما كافيا للتخفيف من حدة أثر برامج الأسلحة النووية على البيئة.
    Los participantes analizaron la reasignación de fondos de los programas de armas nucleares a otras esferas, entre ellas el desarrollo económico, el desarme nuclear y la educación para el desarme y la no proliferación. UN 48 - وناقش المشاركون إعادة تخصيص الأموال من برامج الأسلحة النووية إلى جملة مجالات أخرى من بينها التنمية الاقتصادية ونزع السلاح النووي والتثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Los participantes analizaron la reasignación de fondos de los programas de armas nucleares a otras esferas, entre ellas el desarrollo económico, el desarme nuclear y la educación para el desarme y la no proliferación. UN 48 - وناقش المشاركون إعادة تخصيص الأموال من برامج الأسلحة النووية إلى جملة مجالات أخرى من بينها التنمية الاقتصادية ونزع السلاح النووي والتثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Se prevé que la verificación del OIEA en virtud de dicha iniciativa promoverá la confianza internacional de que el material fisionable que está sujeto a verificación por cualquiera de esos dos Estados o por el Organismo será eliminado irrevocablemente de los programas de armas nucleares. UN وقد قُصد من التحقق الذي تجريه الوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب هذه المبادرة تعزيز الثقة الدولية بأن المواد الانشطارية التي تخضِعها كل من الدولتين لتتحقق منها الوكالة ستتم إزالتها بشكل نهائي من برامج الأسلحة النووية.
    La verificación por el OIEA de acuerdo con la Iniciativa Trilateral tiene por objeto promover la confianza internacional en que el material fisible sometido por cualquiera de los dos Estados a la verificación del Organismo ha sido retirado de manera irreversible de los programas de armas nucleares. UN والقصد من نظام التحقق الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب المبادرة الثلاثية هو تعزيز الثقة الدولية بأن المواد الانشطارية التي تخضعها أي من هاتين الدولتين للتحقق في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد أُزيلت بصورة لا رجعة فيها من برامج الأسلحة النووية.
    5. los programas de armas nucleares de los Estados que no son Partes en el Tratado menoscaban gravemente las actividades de no proliferación y desarme nuclear y presentan riesgos a la paz y la seguridad internacionales en las regiones en tensión. UN 5 - ومضت تقول إن برامج الأسلحة النووية لدي الدول غير الأطراف في المعاهدة تلحق ضررا بالغا بالجهود المبذولة من أجل منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح وتشكل تهديداً للأمن والسلام في مناطق التوتر.
    Otros incidentes muestran que la República Popular Democrática de Corea sigue dependiendo de las adquisiciones externas para conseguir determinados artículos, en especial algunos que figuran en los programas nucleares y de misiles balísticos. UN ويتبين من حوادث أخرى أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما زالت تعتمد على الخارج لشراء بعض الأصناف، ولا سيما بعض الأصناف التي تستخدم في برامج الأسلحة النووية والقذائف التسيارية.
    En la medida en que la transferencia de artículos utilizables en los programas de fabricación de armas nucleares de los cinco Estados que disponen de esas armas quede excluida como delito en virtud de la cláusula de salvaguardia, la reforma del Convenio es un intento tácito de reinterpretar las obligaciones de los Estados partes en el Tratado. UN وفيما يتعلق بأن نقل هذه البنود لأغراض برامج الأسلحة النووية للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد استبعد من مخالفات شرط الاستثناء، فإن التعديل المدخل على الاتفاقية يسعى ضمنا إلى إعادة تفسير التزامات الدول الأطراف بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    El Grupo subraya que el programa de armas nucleares de la República Popular Democrática de Corea sigue siendo un grave desafío al régimen internacional de no proliferación nuclear así como a la paz y la estabilidad de la península de Corea y de otras regiones. UN وتشدد المجموعة على أن برامج الأسلحة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مازالت تشكل تحديا خطيرا للنظام الدولي لعدم الانتشار النووي وللسلم والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وما وراءها.
    Pese a la crítica internacional, esos países continúan con sus programas de armas nucleares. UN ورغم الانتقاد الدولي الذي وجِّه إلى الدولتين المعنيتين فإنهما واصلتا برامج الأسلحة النووية الخاصة بهما.
    Disponen de la plataforma parlamentaria para plantear preguntas, formular propuestas, aprobar mociones, promulgar leyes y destinar fondos a las iniciativas de desarme (o a los programas de armamento nuclear), y son un elemento fundamental de la elaboración de las políticas gubernamentales. UN ولديهم منصة برلمانية لطرح الأسلحة وتقديم الاقتراحات واعتماد المقترحات، وإصدار التشريعات، واتخاذ قرارات التمويل المتعلِّقة بمبادرات نزع السلاح (والمتعلِّقة بتمويل برامج الأسلحة النووية) ويؤدون دوراً رئيسياً في وضع السياسات الحكومية.
    Francia dejó de producir material fisible para alimentar sus programas de armamentos nucleares en 1992 (plutonio) y en 1996 (uranio muy enriquecido). UN توقفت فرنسا في عام 1992 عن إنتاج المواد الانشطارية (البلوتونيوم) وفي عام 1996 (اليورانيوم عالي التخصيب) لتغذية برامج الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد