ويكيبيديا

    "برامج الاستثمار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los programas de inversión
        
    • los programas de inversiones
        
    • de programas de inversiones
        
    • de programas de inversión
        
    • esos programas
        
    • proyectos de inversión
        
    • programa de inversiones en
        
    • del programa de inversiones
        
    • programas especiales de inversiones
        
    - las condiciones planteadas por los donantes a los programas de inversión económica en el marco de las políticas de ajuste estructural; UN الشروط التي تفرضها الهيئات المقرضة للأموال على برامج الاستثمار الاقتصادي في إطار سياسات التكيف الهيكلي؛
    Es preciso que la adaptación al cambio climático se incluya en los planes de desarrollo y los programas de inversión de todos los países. UN وينبغي إدراج التكيف مع تغير المناخ ضمن خطط التنمية بما في ذلك برامج الاستثمار في جميع البلدان.
    68. los programas de inversión pública deberían dar mayor prioridad a las infraestructuras, requisito previo del cambio estructural. UN 68- ينبغي، كشرط مسبق للتغيير الهيكلي، إيلاء الهياكل الأساسية أولوية أكبر في برامج الاستثمار العام.
    La violencia reciente no ha afectado a los programas de inversiones públicas, pero tal vez ahuyente a los inversionistas privados. UN وأعمال العنف التي اندلعت مؤخرا قد تؤدي إلى ابتعاد المستثمرين الخاصين، ولو أنها لن تؤثر على برامج الاستثمار العام.
    El orador pidió que se explicara el papel de los programas de inversiones sectoriales en la Iniciativa especial y acogió con agrado el aumento de la colaboración con las instituciones de Bretton Woods. UN وطلب المتكلم تفسيرا لدور برامج الاستثمار القطاعي في المبادرة الخاصة ورحب بزيادة توثيق التعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    El apoyo del PNUMA incluirá la asistencia en la formulación de programas de inversión y el apoyo a las actividades de incorporación del sector financiero. UN وسيشمل الدعم المقدم من اليونيب المساعدة في وضع برامج الاستثمار ودعم أنشطة الانخراط التي يقوم بها القطاع المالي.
    El objetivo del proyecto, que tiene su base en El Salvador, es fortalecer las instituciones nacionales encargadas de la programación, ejecución y seguimiento de los programas de inversión pública. UN والهدف من هذا المشروع الموجود في سان سلفادور هو تعزيز المؤسسات الوطنية المسؤولة عن البرمجة وتنفيذ ومتابعة برامج الاستثمار العامة.
    La asistencia externa para los programas de inversión pública en Mauritania disminuyó del 90% en 1995 al 81% en 1998, lo que repercutió directamente en los programas para el desarrollo social. UN فقد انخفضت المساعدات الخارجية الموجهة إلى برامج الاستثمار العام في موريتانيا من 90 في المائة في عام 1995 إلى 81 في المائة في عام 1998، مما أثر مباشرة على برامج التنمية الاجتماعية.
    La delegación expresó su satisfacción por el aumento de las actividades en el ámbito de la reforma del sector de la salud y apoyó los nuevos avances en los programas de inversión en el sector y los enfoques a nivel de todo el sector. UN وأعرب الوفد عن رضائه لزيادة الجهود المبذولة في مجال إصلاح قطاع الصحة وأيد إحراز مزيد من التقدم في برامج الاستثمار في هذا القطاع والبرامج التي تنفذ على نطاقه.
    525. El Gobierno del Brasil destaca en particular los resultados de los programas de inversión en vivienda durante el período 1995-1998. UN 525- وتسلط الحكومة البرازيلية الضوء بصورة خاصة على أداء برامج الاستثمار السكني خلال الفترة 1995-1998.
    Los gastos no salariales han sido inferiores a lo previsto, y ello refleja los problemas administrativos y operacionales de los organismos que efectúan los gastos, las demoras en los suministros y adquisiciones, y las etapas prolongadas de planificación de los programas de inversión. UN وكانت النفقات المتعلقة ببنود غير الأجور أقل من المتوقع مما يعكس مشاكل إدارية وتنفيذية في الوكالات المنفقة وتأخيرات في الإمدادات والشراء وطول المراحل الممتدة لتخطيط برامج الاستثمار.
    En muchas situaciones, esto significa que, al tiempo que se promueve la aceptación social de los retornados por las comunidades locales, también deben favorecer a estas comunidades las prestaciones económicas derivadas de los programas de inversión vinculados al retorno. UN وفي العديد من الحالات، يعني ذلك أنه فيما يجري تشجيع المجتمعات المحلية على قبول العائدين اجتماعياً، فإنه يجب أن تستفيد تلك المجتمعات من الفوائد الاقتصادية التي تدرها برامج الاستثمار المرتبطة بالعودة.
    El orador pidió que se explicara el papel de los programas de inversiones sectoriales en la Iniciativa Especial y acogió con agrado el aumento de la colaboración con las instituciones de Bretton Woods. UN وطلب المتكلم تفسيرا لدور برامج الاستثمار القطاعي في المبادرة الخاصة ورحب بزيادة توثيق التعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    Dijo además que el FNUAP se había empeñado en garantizar que las cuestiones de salud genésica y población se reflejaran en los programas de inversiones en el sector público. UN وأضافت أن الصندوق سعى إلى أن تعالج قضايا الصحة اﻹنجابية والسكان في برامج الاستثمار في قطاع الصحة والتعليم.
    El orador preguntó de qué manera el programa propuesto iba a integrarse con los programas de inversiones sectoriales en Lesotho que se estaban considerando en relación con el desarrollo de este país y de qué manera la estrategia propuesta para el país se iba a compatibilizar con dicho programa. UN وسأل المتكلم عن الكيفية التي يتلاءم بها البرنامج المقترح مع برامج الاستثمار القطاعية التي يجري بحثها بالنسبة للتنمية في ليسوتو وكيفية تلاؤم الاستراتيجية القطرية المقترحة مع تلك البرامج.
    Es imprescindible que el apoyo del FNUAP a los programas y actividades de población se realice, en la medida de lo posible, dentro de programas de inversión Sectorial correctamente diseñados y puestos en práctica. UN ومن اﻷساسي أن يجري دعم الصندوق باﻷنشطة والبرامج السكانية، إلى أقصى حد ممكن، في إطار برامج الاستثمار القطاعي الموضوعة والمنفذة على نحو ملائم.
    La secretaría de la NEPAD participará en algunos de los procesos nacionales encaminados a la formulación de esos programas y la preparación de perfiles de los proyectos de inversión. UN وستشارك أمانة الشراكة الجديدة في بعض العمليات الوطنية التي ستؤدي إلى صياغة برامج الاستثمار تلك وإعداد عروض موجزة للمشاريع الاستثمارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد