ويكيبيديا

    "برامج البرنامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los programas del
        
    • de programas del
        
    • programación del
        
    • sus programas
        
    • programa del
        
    los programas del PNUD a nivel de países se basarán en los siguientes criterios: UN وفيما يلي تلك المعايير التي ستوجّه برامج البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري:
    Al mismo tiempo, debería tenerse presente que, a menudo, los programas del PNUD los ejecutan conjuntamente los organismos del sistema de las Naciones Unidas y los ministerios de los gobiernos nacionales. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي ألا يغيب عن اﻷذهان أن برامج البرنامج اﻹنمائي كثيرا ما يتم تنفيذها بصورة مشتركة مع وكالات منظومة اﻷمم المتحدة والوزارات الحكومية الوطنية.
    Una delegación señaló que muchos de los programas del PNUD para la región eran similares en cuanto a su contenido y enfoque. UN ٤٨١ - وذكرت متحدثة باسم أحد الوفود أن العديد من برامج البرنامج اﻹنمائي في المنطقة متشابهة في محتواها ونهجها.
    En el próximo período de programación habrá que perfeccionar estos servicios de modo que ofrezcan un apoyo eficaz a las actividades de formulación de programas del PNUD a nivel de los países. UN وفي فترة البرمجة القادمة، ينبغي الزيادة من صقل هذه المرافق للزيادة من فعالية دعمها ﻷنشطة وضع برامج البرنامج الانمائي على الصعيد القطري.
    La programación del PNUD en materia de prevención de crisis y recuperación debería hacer hincapié en las dimensiones de desarrollo de esas situaciones. UN وينبغي أن تركز برامج البرنامج الإنمائي في مجال منع الأزمات والانتعاش منها على الأبعاد الإنمائية لهذه الحالات.
    La mayoría de sus programas son subregionales. UN فمعظم برامج البرنامج تتم على الصعيد دون الإقليمي.
    Una delegación señaló que muchos de los programas del PNUD para la región eran similares en cuanto a su contenido y enfoque. UN ٤٨١ - وذكرت متحدثة باسم أحد الوفود أن العديد من برامج البرنامج اﻹنمائي في المنطقة متشابهة في محتواها ونهجها.
    los programas del PNUD tratan de ocuparse de todas las condiciones previas importantes para el regreso y el desarrollo humano sostenible. UN وترمي برامج البرنامج الإنمائي إلى معالجة جميع الشروط المهمة السابقة للعودة وللتنمية البشرية المستدامة.
    Un planteamiento más claro en materia de derechos humanos debería ser inherente a todos los programas del PNUD. UN ومن الواجب أن تتضمن كافة برامج البرنامج الإنمائي نهجا أكثر وضوحا لحقوق الإنسان.
    La sostenibilidad de los programas del PNUD dependía de la medida en que aumentaran las perspectivas de sostenibilidad de las iniciativas de desarrollo de instituciones básicas. UN وتتوقف استدامة برامج البرنامج الإنمائي على مدى تعزيز آفاق استدامة المبادرات الرئيسية في مجال بناء المؤسسات.
    los programas del PNUD iban más allá de la erradicación de la pobreza. UN وقال إن برامج البرنامج الإنمائي تمتد إلى ما وراء القضاء على الفقر.
    La sostenibilidad de los programas del PNUD dependía de la medida en que aumentaran las perspectivas de sostenibilidad de las iniciativas de desarrollo de instituciones básicas. UN وتتوقف استدامة برامج البرنامج الإنمائي على مدى تعزيز آفاق استدامة المبادرات الرئيسية في مجال بناء المؤسسات.
    los programas del PNUD iban más allá de la erradicación de la pobreza. UN وقال إن برامج البرنامج الإنمائي تمتد إلى ما وراء القضاء على الفقر.
    Un planteamiento más claro en materia de derechos humanos debería ser inherente a todos los programas del PNUD. UN ومن الواجب أن تتضمن كافة برامج البرنامج الإنمائي نهجا أكثر وضوحا لحقوق الإنسان.
    Esto es verdad respecto de todos los programas del PNUD. UN وهذا يصدق فيما يتعلق بجميع برامج البرنامج الإنمائي.
    El grupo sugirió que se preste más atención a la eficiencia y a los efectos directos de los programas del PNUD. UN واقترح الفريق إيلاء مزيد من الاهتمام لتقييم كفاءة برامج البرنامج الإنمائي وأثرها.
    En la evaluación se han examinado los resultados de los programas del PNUD, tomando como base el marco de resultados y recursos del documento del programa regional. UN وتناول التقييم تحليلاً لأداء برامج البرنامج الإنمائي، مسترشداً بإطار النتائج والموارد في وثيقة البرنامج الإقليمي.
    En el plano operacional, el empleo de los recursos del PNUD como capital generador y la formulación y puesta en práctica de los programas del PNUD han servido para establecer marcos dentro de los cuales han tenido cabida intervenciones coordinadas en pro del desarrollo de un gran número de donantes y de organismos nacionales. UN وعلى صعيد التنفيذ، كان استخدام موارد البرنامج اﻹنمائي كنواة أولية وصياغة وتنفيذ برامج البرنامج اﻹنمائي، وسيلة لوضع أطر لاضطلاع مانحين متعددين ووكالات وطنية متعددة بأنشطة إنمائية منسقة.
    Párrafo 26.05 El ejercicio económico a los efectos de realizar y contabilizar gastos relacionados con actividades de programas del PNUD, incluido el reembolso de los gastos conexos de apoyo a los organismos, será de un año civil. UN تتألف الفترة المالية لغرض تكبد وتعليل النفقات المتعلقة بأنشطة برامج البرنامج اﻹنمائي، بما فيها رد التكاليف ذات الصلة لدعم الوكالات، من سنة تقويمية واحدة.
    En 2007 la programación del PNUD contenía claros ejemplos del valor de esa cooperación. UN وفي عام 2007، وردت في برامج البرنامج الإنمائي أمثلة واضحة عن قيمة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En 2007, la Junta Ejecutiva del PNUD dictó varios cambios en sus programas y operaciones en la República Popular Democrática de Corea. UN وفي عام 2007، قرر المجلس التنفيذي للبرنامج إدخال عدة تغييرات على برامج البرنامج وعملياته في البلد.
    Se recomendó que se fortaleciera el papel de las instituciones nacionales en cuanto a la preparación, aplicación y fiscalización del programa del PNUD. UN وتمت التوصية بتوسيع الدور الذي تؤديه المؤسسات الوطنية في إعداد برامج البرنامج اﻹنمائي وفي تنفيذ هذه البرامج ورصدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد