El Comité exhorta al Estado parte a que intensifique los programas de educación sexual y reproductiva tanto para niñas como para varones. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز برامج التثقيف الجنسي والإنجابي للفتيات والفتيان. |
Con el objetivo de calcular el impacto de los programas de educación sexual sería muy útil disponer de información sobre los índices de embarazos y nacimientos en adolescentes. | UN | وسيساعد الحصول على معلومات عن الحمل في سن المراهقة ومعدلات المواليد على قياس أثر برامج التثقيف الجنسي. |
los programas de educación sexual se llevan a cabo en cooperación con la organización Planificación Familiar y las escuelas. | UN | أما برامج التثقيف الجنسي فتنفّذ بالتعاون مع هيئة تنظيم الأسرة ومع المدارس. |
Por el contrario, hay pruebas cada vez más convincentes, procedentes de muchos países, incluido el mío propio, de que la educación sexual promueve la conducta sexual responsable e incluso la abstinencia. | UN | بل هناك، على النقيض من ذلك، دليل متزايد من بلدان كثيرة، من بينها بلدي، على أن برامج التثقيف الجنسي تعزز اتباع سلوك جنسي رشيد بل وتشجع على الامتناع عن ممارسة الجنس. |
El Comité recomendó la introducción de programas de educación sexual para paliar el problema del embarazo adolescente. | UN | أوصت اللجنة بإدخال برامج التثقيف الجنسي لحل مشاكل حمل المراهقات. |
El Comité pide encarecidamente al Estado parte que refuerce los programas de educación sexual y reproductiva destinados a los adolescentes de ambos sexos para favorecer un comportamiento sexual responsable y seguir desalentando el aborto como medio de control de la natalidad. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز برامج التثقيف الجنسي والإنجابي بالنسبة للبنات والأولاد لخلق روح المسؤولية في السلوك الجنسي ومواصلة عدم تشجيع الإجهاض على اعتبار أنــه وسيلة لتنظيم النسل. |
El Comité pide encarecidamente al Estado parte que refuerce los programas de educación sexual y reproductiva destinados a los adolescentes de ambos sexos para favorecer un comportamiento sexual responsable y seguir desalentando el aborto como medio de control de la natalidad. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز برامج التثقيف الجنسي والإنجابي بالنسبة للبنات والأولاد لخلق روح المسؤولية في السلوك الجنسي ومواصلة عدم تشجيع الإجهاض على اعتبار أنــه وسيلة لتنظيم النسل. |
El inaceptablemente elevado número de abortos revela la necesidad de mejorar los programas de educación sexual y de poner a disposición tanto de los hombres como de las mujeres una gama más amplia de métodos contraceptivos. | UN | وأردفت قائلة إن ارتفاع عدد حالات الإجهاض بشكل لا يمكن قبوله إنما يدل على وجود حاجة إلى تحسين برامج التثقيف الجنسي وتوفير أساليب تحديد النسل للرجال والنساء على السواء وعلى نطاق أوسع. |
La oradora agradecería además que se brindara información sobre los planes del Gobierno en relación con los programas de educación sexual, salud mental y educación física en las escuelas. | UN | وهل هناك جدول زمني مرحلي لتحقيق هذه الأهداف؟ وترجو أيضا الحصول على معلومات عن الخطط الحكومية بشأن برامج التثقيف الجنسي والصحة العقلية والتربية البدنية في المدارس. |
Le complace saber que el Gobierno está ocupándose del problema del embarazo de las adolescentes, y pregunta si en los programas de educación sexual se ofrecen servicios anticonceptivos y cuál es la prevalencia de su uso entre los jóvenes y los adultos. | UN | وأعربت عن سرورها بمعرفة أن الحكومة تعكف حاليا على معالجة مسألة حمل المراهقات، وسألت عما إن كانت برامج التثقيف الجنسي توفر خدمات منع الحمل وعن معدلات استعمالها في أوساط صغار السن والكبار. |
La promulgación de la Ley ha hecho disminuir el número anual de abortos en un 15%; no obstante, el porcentaje de abortos que se practica a adolescentes se ha duplicado en los últimos años, situación que tal vez mejore al ponerse en marcha los programas de educación sexual. | UN | وأدى اعتماد القانون الى خفض عدد حالات اﻹجهاض بنسبة ١٥ في المائة في السنة؛ إلا أن النسبة المئوية لحالات إجهاض البنات المراهقات قد تضاعفت في السنوات القليلة الماضية وهي حالة يمكن إصلاحها بواسطة برامج التثقيف الجنسي. |
Preocupa también al Comité el elevado porcentaje de embarazos de adolescentes y el hecho de que los programas de educación sexual existentes no sean suficientes y quizás no presten bastante atención a todos los aspectos de la prevención, incluida la prevención de las enfermedades de transmisión sexual. | UN | وتشعر اللجنة أيضا بالقلق إزاء ارتفاع معدلات الحمل في صفوف المراهقات، وعدم كفاية برامج التثقيف الجنسي الراهنة، التي قد لا تركز كما يجب على جميع جوانب الوقاية، بما في ذلك الوقاية من الإصابات المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Preocupa también al Comité el elevado porcentaje de embarazos de adolescentes y el hecho de que los programas de educación sexual existentes no sean suficientes y quizás no presten bastante atención a todos los aspectos de la prevención, incluida la prevención de las enfermedades de transmisión sexual. | UN | وتشعر اللجنة أيضا بالقلق إزاء ارتفاع معدلات الحمل في صفوف المراهقات، وعدم كفاية برامج التثقيف الجنسي الراهنة، التي قد لا تركز كما يجب على جميع جوانب الوقاية، بما في ذلك الوقاية من الإصابات المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
14. La oradora llama la atención sobre las cifras enumeradas en los apartados 230, 231 y 232 del informe relativo a las infecciones por VIH y a los abortos entre adolescentes e insta al Estado parte a mejorar los programas de educación sexual. | UN | 14 - وإذ وجهت النظر إلى الأرقام الواردة في الفقرات 230 و 231 و 232 من التقرير بشأن العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية وإنهاء الحمل بين المراهقات، حثت الدولة الطرف على تحسين برامج التثقيف الجنسي. |
Las investigaciones también indican que los programas de educación sexual tienden a aplazar el comienzo de la actividad sexual de los jóvenes, reducir el número de parejas sexuales y aumentar el uso de preservativos. | UN | وتشير البحوث أيضا إلى أن برامج التثقيف الجنسي تؤدي إلى تقليل بدء الشباب لممارسة النشاط الجنسي، وتقلل عدد الشركاء الذين يمارس الشباب معهم الجنس وتزيد من استعمال الواقيات الذكرية(). |
Con arreglo a los programas de educación sexual en las escuelas, una innovación reciente, los niños reciben instrucción a niveles apropiados para su edad respecto de la sexualidad y las enfermedades de transmisión sexual, incluidos el VIH/SIDA. | UN | ويجري من خلال برامج التثقيف الجنسي في المدارس، وهي ابتكار جديد، تثقيف اﻷطفال في مستويات ملائمة ﻷعمارهم بشأن اﻷنوثة والرجولة واﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة/متلازمة نقص المناعة المكتسب اﻹيدز. |
Por el contrario, hay pruebas cada vez más convincentes, procedentes de muchos países, incluido el mío propio, de que la educación sexual promueve la conducta sexual responsable e incluso la abstinencia. | UN | بل هناك، على النقيض من ذلك، دليل متزايد من بلدان كثيرة، من بينها بلدي، على أن برامج التثقيف الجنسي تعزز اتباع سلوك جنسي رشيد بل وتشجع على الامتناع عن ممارسة الجنس. |
También se congratularon del apoyo del Gobierno a la recomendación relativa a la puesta en práctica de la educación sexual obligatoria en las escuelas e instaron al Gobierno a que considerara la posibilidad de integrar las Orientaciones Técnicas Internacionales sobre Educación en Sexualidad de la UNESCO en un programa nacional. | UN | ورحبت هذه المنظمات أيضاً بدعم الحكومة التوصية المتعلقة بتنفيذ برامج التثقيف الجنسي الإجباري في المدارس وحثت الحكومة على النظر في إمكانية إدراج إرشادات اليونسكو الفنية الدولية بشأن التثقيف الجنسي في برنامج وطني. |
a) Conclusiones recientes de evaluaciones sobre la educación sexual integral | UN | (أ) النتائج المستخلصة مؤخرا من تقييمات برامج التثقيف الجنسي الشامل |
Necesitamos poner más énfasis en la promoción de comportamientos sexuales seguros y la implementación de programas de educación sexual basados en evidencia científica y derechos humanos, dirigido a niños, niñas, adolescentes, jóvenes y los grupos poblacionales más afectados por la pandemia. | UN | وينبغي أن نزيد من تشديدنا على تعزيز السلوك الجنسي المأمون، وتنفيذ برامج التثقيف الجنسي القائمة على القرائن العلمية وحقوق الإنسان التي تستهدف الفتيان والفتيات والمراهقين والشباب وشرائح سكاننا الأكثر تضررا من الوباء. |