En este contexto, es preciso otorgar prioridad a la ejecución de programas de formación profesional para mujeres en oficios requeridos en el mercado de trabajo. | UN | وفي ظل هذه الظروف، كان لا بد من منح الأولوية لتنفيذ برامج التدريب المهني للمرأة على المهن المطلوبة في سوق العمل. |
El número de mujeres que participan en programas de formación profesional es mayor que nunca. | UN | وتنتظم في برامج التدريب المهني أعداد من النساء أكبر من أي وقت مضى. |
En especial, destacan la importancia de contar con programas de formación profesional y de administración pública constantes e intensificados; | UN | ويؤكدان، بصفة خاصة أهمية برامج التدريب المهني والادارة العامة، المستمرة والمكثفة؛ |
Junto con esas actividades debe estudiarse además la posibilidad de organizar programas de capacitación profesional y cursos de alfabetización de adultos. | UN | والى جانب هذه الجهود، يجب تقصي برامج التدريب المهني ودورات محو اﻷمية للبالغين. |
También se previeron conexiones con programas de formación profesional. | UN | وكان متوخى أيضا إقامة روابط مع برامج التدريب المهني. |
:: programas de formación profesional para personas discapacitadas desempleadas en el marco de la lucha contra la exclusión social. | UN | :: برامج التدريب المهني للمعاقين الذين يعانون البطالة في سياق مكافحة الاستبعاد الاجتماعي |
Al Comité le preocupa además que los programas de formación profesional para los jóvenes no están adecuadamente adaptados a sus necesidades. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن برامج التدريب المهني المخصصة للشباب لا تتلاءم وتلبية احتياجاتهم. |
También imparte programas de formación profesional para los jóvenes. | UN | كما أنها توفر للشباب برامج التدريب المهني. |
Existen diferencias territoriales bastante considerables en el acceso a los programas de formación profesional. | UN | وتوجد اختلافات إقليمية كبيرة جداً فيما يتعلق بإمكانية الحصول على برامج التدريب المهني. |
A este respecto, instaron a los Estados a velar por que los programas de formación profesional estuvieran al alcance de los trabajadores y los jóvenes. | UN | وفي هذا الصدد، حثوا الحكومات على تأمين إتاحة برامج التدريب المهني للعمال وللشباب. |
El Gobierno está ejecutando programas de formación profesional en las escuelas de distrito a fin de que las mujeres estén mejor preparadas para el mercado de trabajo. | UN | وتقوم الحكومة أيضاً بتنفيذ برامج التدريب المهني في المدارس، على مستوى المقاطعات، لزيادة مهارات المرأة من أجل سوق العمل. |
También es importante enseñar técnicas de producción por medio de programas de formación profesional. | UN | وقال إن من المهم أيضا تعليم المهارات الإنتاجية من خلال برامج التدريب المهني. |
El Comité observa también con preocupación la falta de programas de formación profesional o rehabilitación para los menores de 18 años que han estado detenidos. | UN | كما يساور اللجنة القلق من انعدام برامج التدريب المهني أو إعادة التأهيل للأشخاص دون سن ال18 عاماً الذين تم احتجازهم. |
El Comité observa también con preocupación la falta de programas de formación profesional o rehabilitación para los menores de 18 años que han estado detenidos. | UN | كما يساور اللجنة القلق من انعدام برامج التدريب المهني أو إعادة التأهيل للأشخاص دون سن الثامنة عشرة الذين تم احتجازهم. |
:: Crear y ampliar programas de formación profesional para mujeres | UN | :: إقامة وتوسيع برامج التدريب المهني للنساء |
Esas actividades se combinan con programas de capacitación profesional y de fomento de las empresas pequeñas y medianas, a fin de velar por la sostenibilidad. | UN | وتجري هذه اﻷنشطة إلى جانب برامج التدريب المهني وبرامج تطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم لكفالة استدامتها. |
Algunos programas de capacitación profesional se han centrado en competencias que no tienen uso práctico en el contexto de los refugiados o que siguen modalidades tradicionales que no son sostenibles para la generación de ingresos. | UN | وتركز بعض برامج التدريب المهني على مهارات لا يمكن تسويقها بالنسبة للاجئات، أو تتبع أنماطا تقليدية لا تصلح لإدرار الدخل. |
Estas cuestiones también pueden figurar en la educación más estructurada en los adultos, en la formación profesional y en los programas de alfabetización. | UN | وفي الامكان إدراج هذه المسائل في تثقيف أكثر تنظيما موجه للراشدين وكذلك في برامج التدريب المهني ومحو اﻷمية. |
Los trabajos fuera del establecimiento durante el día también son admisibles para asistir a cursos de formación profesional y programas de educación secundaria o superior. | UN | ويُسمح له أيضاً بالمشاركة في برامج التدريب المهني أو التعليم الثانوي أو العالي خارج السجون خلال فترة النهار؛ |
Se actualizarán todos los planes de estudios del programa de formación profesional para adaptarlos a la evolución de las demandas del mercado | UN | مواءمة جميع مناهج برامج التدريب المهني لمواكبة متطلبات السوق المتغيرة |
Con ello quedaron clausurados varias decenas de programas de capacitación profesional que se habían desarrollado discretamente para proporcionar conocimientos a las niñas y permitirles obtener ingresos. | UN | وقد أدى ذلك فعلا إلى توقف العشرات من برامج التدريب المهني التي كانت تنفذ بسلاسة، بغرض إكساب الفتيات المهارات وإتاحة فرص الدخل لهن. |
25G.11 Las necesidades (83.100 dólares), que no representan crecimiento alguno, se relacionan con la continuación de los programas especiales de capacitación profesional a fin de fortalecer a la División mediante la intensificación del alcance, la profundidad y la frecuencia de las auditorías, en especial la evaluación de la gestión, tarea compleja que requiere técnicas refinadas aplicadas por auditores con experiencia. | UN | ٢٥ زاي - ١١ تتعلق الاحتياجات الواردة تحت هذا البند، على مستوى اﻷساس )١٠٠ ٨٣ دولار( بمواصلة برامج التدريب المهني الخاص بغية تعزيز الشعبة من خلال التشديد على نطاق تغطية مراجعة الحسابات وعمقها وتواترها، ومن خلال التركيز على مراجعة حسابات اﻹدارة، وهي مهمة معقدة تتطلب أساليب فنية متطورة من جانب مراجعي حسابات متمرسين. |