ويكيبيديا

    "برامج الرصد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los programas de vigilancia
        
    • programas de observación
        
    • de programas de vigilancia
        
    • programas de supervisión
        
    • los programas de seguimiento
        
    • los programas de control
        
    • programa de vigilancia
        
    • de programas de seguimiento
        
    • dichos programas de vigilancia
        
    • programas de inspección
        
    Inevitablemente, el diseño y la interpretación de los programas de vigilancia reflejan las necesidades locales. UN ومن المحتم أن يعكس تصميم، وتفسير، برامج الرصد الاحتياجات المحلية.
    Inevitablemente, el diseño y la interpretación de los programas de vigilancia reflejan las necesidades locales. UN ولا بد أن يعكس تصميم وتفسير برامج الرصد الاحتياجات المحلية.
    A medida que se desarrollen los programas de vigilancia del medio ambiente de los posibles contratistas, se considera una posibilidad uniformar la metodología y la forma de comunicar los resultados. UN ومع تطور برامج الرصد البيئي للمتعاقدين المحتملين، يبقى توحيد منهجية العمل واﻹبلاغ بالنتائج، إمكانية قائمة.
    Posteriormente, los programas de observación se organizarán en cursos prácticos interdisciplinarios sobre procesos universales de actualidad para deliberar y dar a conocer los resultados científicos de las campañas del Año Heliofísico Internacional. UN وستُنظَّم برامج الرصد لاحقا على شكل حلقات عمل مواضيعية متعددة الاختصاصات حول العمليات الكونية من أجل مناقشة النتائج العلمية لحملات السنة الدولية للفيزياء الشمسية والإبلاغ بتلك النتائج.
    :: La fácil acomodación de programas de vigilancia y evaluación existentes o pasados; UN :: إمكانية استيعاب برامج الرصد والتقييم السابقة والقائمة حاليا؛
    - ampliar los programas de vigilancia ecológica a las zonas de tierras secas; UN :: توسيع برامج الرصد الإيكولوجي لتشمل مناطق الأراضي الجافة؛
    Los participantes en los programas de vigilancia también asisten frecuentemente a talleres donde se ponen a prueba las técnicas de muestreo y analítica, y se comparan utilizando un enfoque práctico. UN كذلك كثيرا ما يحضر المشاركون في برامج الرصد حلقات عمل تختبر وتقارن فيها تقنيات أخذ العينات والتحليل باستخدام نهج يقوم على مشاركة المتدربين في العمل.
    i) Utilizar los datos provenientes de los programas de vigilancia regionales y los datos proporcionados por las Partes; UN `1` استخدام البيانات من برامج الرصد الإقليمية والبيانات المقدمة من الأطراف؛
    i) Utilizar los datos provenientes de los programas de vigilancia regionales y los datos proporcionados por las Partes; UN ' 1` استخدام البيانات التي ترد من برامج الرصد الإقليمية والبيانات المقدمة من الأطراف؛
    i) Utilizar los datos provenientes de los programas de vigilancia regionales y los datos proporcionados por las Partes; UN ' 1` استخدام البيانات التي ترد من برامج الرصد الإقليمية والبيانات المقدمة من الأطراف؛
    Evaluación de la información obtenida de las respuestas al cuestionario sobre los programas de vigilancia y otras fuentes pertinentes en relación con lo siguiente: UN تقييم المعلومات المستمدة من الردود على الاستبيان بشأن برامج الرصد أو المصادر الأخرى ذات الصلة المتعلقة بما يلي:
    También se sugirió alentar a los países, a largo plazo, a hacerse cargo y responsables de los programas de vigilancia. UN وقد اقتُرِح أنه ينبغي تشجيع البلدان في المدى الطويل لإدخال برامج الرصد داخل الملكية الوطنية.
    Sin lugar a duda, el cumplimiento de esos requisitos aumentará el costo de los programas de vigilancia. UN ومما لا شك فيه أن الوفاء بهذه المتطلبات من شأنه أن يزيد من تكاليف برامج الرصد.
    Aquí se puede obtener más información sobre los programas de vigilancia en cada provincia del Canadá UN ويمكن الإطلاع هنا على المزيد من المعلومات عن برامج الرصد في فرادى الأقاليم الكندية.
    Los Estados deberían también cooperar en la elaboración de programas de observación, pronóstico y alerta para hacer frente a los posibles efectos del cambio climático. UN كما ينبغي للدول أن تتعاون لوضع برامج الرصد والتنبؤ والإنذار لمعالجة الآثار المحتملة الناجمة عن تغير المناخ.
    Durante sus seis años de existencia, el BeppoSAX ha completado con éxito un conjunto de programas de observación que han permitido una cobertura profunda y general de la radiación de rayos X de origen celeste. UN في أثناء الست سنوات من عمر الساتل بيبوساكس أنجز بنجاح مجموعة من برامج الرصد التي قدمت تغطية عامة وعميقة للاشعاعات السينية ذات المنشأ السماوي.
    En 2005 se aprobaron nuevas directrices prácticas para el desarrollo y el diseño de programas de vigilancia del medio ambiente. UN 68 - اعتمدت في عام 2005 مبادئ توجيهية عملية جديدة فيما يخص وضع وتصميم برامج الرصد البيئي.
    También se espera que dichos programas de supervisión den lugar a la creación de bases de datos precisas que sirvan para proteger y preservar el medio marino de esos depósitos. UN ومن المتوقع أيضاً أن تسفر برامج الرصد هذه عن إنشاء قواعد بيانات دقيقة لحماية وحفظ البيئة البحرية لهذه الرواسب.
    los programas de seguimiento y vigilancia eficaz son factores fundamentales para demostrar que esos códigos de conducta son algo más que vanas palabras sobre el papel. UN وتمثل برامج الرصد والمتابعة الفعالة عوامل أساسية في إثبات أن مدونات قواعد السلوك تلك لم تكن مجرد حبر على ورق.
    h) Cuando proceda, resumen de los programas de control y gestión y de los planes que puedan existir para análisis ulteriores; UN )ح( بيانا، حسب الاقتضاء، يوضح برامج الرصد والادارة وأية خطط لعملية التحليل بعد استكمال المشروع؛
    También se resalta el grado en que debe fortalecerse la capacidad para garantizar un programa de vigilancia sostenible para el futuro. UN كما تبرز مدى الحاجة إلى تعزيز القدرات لضمان برامج الرصد المستدامة للمستقبل.
    La aplicación constante de programas de seguimiento es esencial para comprobar la situación del ecosistema a lo largo del tiempo y su respuesta a los cambios naturales y las medidas de ordenación. UN 149- تعد برامج الرصد المستمر أساسية للتحقق من وضع النظام الإيكولوجي على مر الزمن استجابة للتغيرات الطبيعية والتدابير الإدارية.
    dichos programas de vigilancia permitirán establecer bases de datos rigurosos con miras a la protección y preservación del medio marino en que se encuentran esos depósitos minerales. UN وستؤدي برامج الرصد هذه إلى إنشاء قواعد بيانات ذات ضوابط مشددة من أجل حماية البيئة البحرية المرتبطة بالرواسب المعدنية والمحافظة عليها.
    513. Las evaluaciones de los riesgos para la salud humana se utilizan habitualmente para identificar y evaluar los posibles riesgos para la salud, y para dar orientación sobre el diseño de programas de inspección y la elaboración de normas de descontaminación. UN 513- وتستخدم عمليات تقييم المخاطر على صحة البشر بوجه عام لتحديد وتقييم المخاطر المحتملة على الصحة وتقديم إرشادات بشأن تصميم برامج الرصد ووضع معايير للتنظيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد