ويكيبيديا

    "برامج الغابات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los programas forestales
        
    • de programas forestales
        
    • los programas de silvicultura
        
    • algunos programas sobre silvicultura
        
    • programas relativos a los bosques
        
    Las actividades de supervisión, evaluación y presentación de informes deben estar integradas en los programas forestales nacionales. UN وينبغي إدماج أنشطة الرصد والتقييم واﻹبلاغ في برامج الغابات الوطنية.
    los programas forestales nacionales sirven de base para establecer los sectores prioritarios de cooperación, entre ellos la asistencia financiera y la transferencia de tecnología entre los países en desarrollo y los donantes. UN كما تــوفر برامج الغابات الوطنية أساسا جيدا لوضع اﻷولويات بشأن التعاون، بما في ذلك المساعدة المالية ونقل التكنــولوجيا بــين البلدان النامية والجهات المانحة.
    Algunos de los que respondieron a la encuesta creían que los programas forestales nacionales constituían el medio más eficaz de lograr la coordinación y la sinergia indicadas. UN ويرى بعض الذين أجابوا على الاستبيان أنه يمكن إنجاز هذا التنسيق وأوجه التآزر بأقصى قدر من الفعالية من خلال برامج الغابات الوطنية.
    El Programa sobre los Bosques, que funciona en el Banco Mundial, también ha fortalecido el desarrollo y la ejecución de programas forestales nacionales en varios países. UN كما عزز برنامج الغابات (PROFOR) برعاية البنك الدولي وضع وتنفيذ برامج الغابات الوطنية في بلدان عديدة.
    En muchos otros países africanos se están revisando los programas forestales nacionales elaborados por la FAO para adaptarlos mejor al actual Plan de Acción de lucha contra la desertificación. UN ويتم في بلدان أفريقية عديدة أخرى تنقيح برامج الغابات القطرية التي أعدتها الفاو، لتأخذ في الاعتبار بصورة أفضل برنامج العمل الموضوع لمكافحة التصحر ولتكون متساوقة معه.
    Los principios por los que se rigen sus operaciones son similares a los de los programas forestales nacionales, pero aplicados a un entorno y no a nivel nacional. UN فالمبادئ التي تعمل بموجبها مماثلة لتلك التي تقوم عليها برامج الغابات الوطنية ولكن على صعيد بقعة تتمتع بمناظر طبيعية وليس على الصعيد الوطني.
    La mayoría de los países informaron de avances importantes en la creación y la utilización de diversos mecanismos y acuerdos, con frecuencia innovadores, para hacer participar a las partes interesadas en los programas forestales. UN وقد أفاد معظم البلدان عن إحراز تقدم ملموس في تطوير واستخدام آليات وترتيبات مختلفة غالبا ما تكون مبتكرة من أجل إشراك أصحاب المصلحة في برامج الغابات.
    Existe, no obstante, la necesidad de destacar los vínculos entre los programas forestales nacionales y los procesos más amplios de planificación que determinan las prioridades generales en la cooperación para el desarrollo. UN بيد أن هنالك حاجة للتأكيد على الصلة بين برامج الغابات الوطنية وعمليات التخطيط الواسعة التي تحدد الأولويات العامة للتعاون الإنمائي.
    También se observó que la aplicación de los programas forestales se ve influida por la aplicación de importantes programas estratégicos conexos, a los que está estrechamente vinculada. UN كما أشير إلى أن تنفيذ برامج الغابات يرتبط ارتباطاً وثيقاً بتنفيذ البرامج الاستراتيجية الرئيسية ذات الصلة، كما أنه يتأثر به.
    a) La incorporación de una evaluación amplia de las necesidades de tecnología y de su transferencia como componente importante de los programas forestales nacionales; UN )أ( إدراج تقييم شامل للاحتياجات من التكنولوجيا ونقلها كإحدى السمات القوية في برامج الغابات الوطنية؛
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) presta asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo en la esfera de las estrategias sobre la diversidad biológica y los planes de adopción de medidas. Esta labor puede producir efectos positivos en la consolidación de los programas forestales nacionales y viceversa. UN ويمكن أن يكون للعمل الذي يقوم به مرفق البيئة العالمية من خلال ما يقدمه من مساعدة تقنية ومالية إلى البلدان النامية في ميدان استراتيجيات وخطط عمل التنوع اﻷحيائي تأثير إيجابي في تعزيز برامج الغابات الوطنية والعكس بالعكس.
    El Plan de Acción tiene cinco componentes: ejecución de los programas forestales nacionales; creación de redes de zonas protegidas; evaluación de la situación de los bosques de cada una de las naciones (del Grupo de los Ocho) utilizando criterios e indicadores convenidos; promoción de la ordenación de los bosques por parte del sector privado; y eliminación de la tala ilícita. UN ولبرنامج العمل خمسة عناصر: تنفيذ برامج الغابات الوطنية؛ وإنشاء شبكات من المناطق المحمية؛ وتقييم حالة غابات كل من مجموعة البلدان الصناعية الثمانية باستعمال معايير ومؤشرات متفق عليها؛ وتشجيع إدارة القطاع الخاص للغابات؛ والقضاء على قطع اﻷشجار بصورة غير قانونية.
    ii) los programas forestales nacionales; UN ' ٢ ' برامج الغابات الوطنية؛
    los programas forestales nacionales impulsados por los países y formulados en el marco de un proceso de participación son considerados, en el proceso del Grupo Intergubernamental sobre los bosques/Foro Intergubernamental sobre los bosques, como la base para establecer un compromiso político sostenido, fijar prioridades nacionales y facilitar la cooperación internacional en materia forestal. UN ٥٥ - وقد احتلت برامج الغابات الوطنية، التي شنت بمبادرات قطرية وصيغت من خلال عملية مشاركة، حيزاً كبيراً في عملية الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/ المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات بوصفها أساساً للالتزام السياسي المستدام وتحديد اﻷولويات الوطنية وتيسير التعاون الدولي في مجال الغابات.
    14. Invita a los Estados Miembros a que consideren la utilización de criterios e indicadores como instrumento de ayuda para el desarrollo y supervisión de los programas forestales nacionales o de otros marcos de política; UN 14 - يدعو الدول الأعضاء إلى أن تنظر في استعمال المعايير والمؤشرات في المساعدة على وضع ورصد برامج الغابات الوطنية وغير ذلك من أطر السياسات؛
    En su carácter de asociación entre varios países en desarrollo, donantes, ONG y el sector empresarial, el Mecanismo se especializa en transmitir información y conocimientos sobre los procesos de los programas forestales nacionales y la experiencia adquirida en el terreno. UN ويتخصص المرفق، باعتباره شراكة بين عدد من البلدان النامية، والمانحين، والمنظمات غير الحكومية، ودوائر الأعمال، في توفير المعلومات والمعارف المتعلقة بعمليات برامج الغابات الوطنية والدروس المستفادة من الخبرة الميدانية.
    El Grupo instó a los países y organizaciones a que formularan políticas y programas de facilitación, prepararan inventarios de las tecnologías forestales más apropiadas, crearan mejores sistemas de información sobre los bosques y aumentaran la capacidad de utilización de esa información para la ejecución de programas forestales nacionales y la adopción de prácticas sostenibles de ordenación forestal. UN وحث الفريق البلدان والمنظمات على صياغة السياسات والبرامج المواتية، وإعداد قوائم حصر لأنسب التكنولوجيات المتصلة بالغابات، وتطوير سبل تحسين نُظم المعلومات والقدرات في مجال الغابات، بغرض استخدام تلك المعلومات في تنفيذ برامج الغابات وممارسات الإدارة المستدامة للغابات على الصعيد الوطني.
    i) Establecer o fortalecer asociaciones de colaboración de carácter mixto público y privado con objeto de promover la aplicación de programas forestales nacionales, criterios e indicadores de ordenación forestal sostenible y buenas prácticas empresariales; UN (ط) بدء شراكات عامة/خاصة مما يعزز تنفيذ برامج الغابات الوطنية ومعايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات وممارسات العمل الجيدة؛
    a) Establecer o fortalecer asociaciones de colaboración de carácter mixto público y privado con el sector privado, organizaciones de la sociedad civil y otros interesados con objeto de promover la aplicación de programas forestales nacionales, criterios e indicadores de ordenación forestal sostenible, buenas prácticas empresariales y una mayor transparencia del mercado; UN (أ) بدء شراكات عامة/خاصة مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين أو تدعيم القائم من تلك الشراكات بما يعزز تنفيذ برامج الغابات الوطنية ومعايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات وممارسات العمل الجيدة ويزيد من شفافية السوق؛
    El Comité analizó las repercusiones que tendría la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en los programas de silvicultura de la FAO y propuso distintas formas de aumentar el apoyo al desarrollo sostenible de la silvicultura, en particular mediante el Plan de Acción mencionado y la utilización de las comisiones y programas regionales de la FAO. UN وحللت آثار مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على برامج الغابات للفاو وقدمت اقتراحات بشأن كيفية تعزيز الدعم للتنمية المستدامة للحراجة، ولا سيما من خلال برنامج عمل حفظ الغابات المدارية واستخدام اللجان والبرامج الاقليمية للفاو.
    Diversas actividades de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación se refieren a los conocimientos locales y los recursos naturales, incluidos algunos programas sobre silvicultura comunitaria y productos forestales no leñosos. UN وينصب جم أنشطة منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة على المعارف والموارد الطبيعية المحلية، بما يشمل برامج الغابات المحلية والمنتجات غير الخشبية لﻷشجار.
    Ello exigiría que algunos de los recursos financieros existentes se asignaran expresamente para atender a las necesidades de una mayor colaboración e integración de los programas relativos a los bosques y a la biodiversidad en los programas de financiación y desarrollo de los países. UN وهذا سيقتضي أن توجه بعض الأموال الحالية بوضوح لتلبية الحاجة إلى زيادة التعاون وإدماج برامج الغابات والتنوع البيولوجي في برامج التمويل والتنمية في البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد